• 回答数

    8

  • 浏览数

    246

lukylukycat
首页 > 英语培训 > 兵马俑英文版

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

小小mini罗

已采纳

楼上的说的是对的,不用再加horse了

351 评论

密果儿小YO

“兵马俑”用英语怎么说?

309 评论

西关少爷Billy

秦始皇兵马俑的英文翻译是:the Emperor Qin's Terra-cotta Warriors

228 评论

刺xin的刺刺儿

Terracotta Army 兵马俑

294 评论

芊芊百合Y0Y

the Emperor Qin's Terra-cotta Warriors and Horses

189 评论

hanhan0124

兵马俑英文名是:Terracotta Army

例句:

1、After months of waiting, the largest Terracotta Army exhibition outside China opened in

London at the British Museum.

中文翻译:经过了数月的期待,中国境外首次最大型的兵马俑展览在伦敦的大英博物馆开幕了。

2、The Terracotta Army is a pride of the Chinese people.

中文翻译:兵马俑是中国人的骄傲。

3、British people get the chance to view the Terracotta Army without travelling to China.

中文翻译:英国人最近不用去中国就能看到中国的兵马俑了。

兵马俑,即秦始皇兵马俑,亦简称秦兵马俑或秦俑,第一批全国重点文物保护单位,第一批中国世界遗产,位于今陕西省西安市临潼区秦始皇陵以东1.5千米处的兵马俑坑内。

1987年,秦始皇陵及兵马俑坑被联合国教科文组织批准列入《世界遗产名录》,并被誉为“世界第八大奇迹”,先后有200多位外国元首和政府首脑参观访问,成为中国古代辉煌文明的一张金字名片,被誉为世界十大古墓稀世珍宝之一。

扩展资料

一、terracotta英 [ˌterəˈkɒtə]   美 [ˌterəˈkɑ:tə]

n.陶瓦;无釉赤陶;赤褐色,土红色

例句:

1、A large terracotta pot planted with Busy Lizzie provides a fiery bright red display.

中文翻译:一个栽种了凤仙花的大赤陶罐里开出了明艳如火的花朵。

2、The terracotta tiled floor gives the place a wonderfully homely character.

中文翻译:陶瓦地板使这个地方给人一种非常舒适温馨的感觉。

二、Army    英[ˈɑ:mi]    美[ˈɑ:rmi]

n.    军队; 陆军; 团体; 野战军;   复数:armies

例句:

1、After returning from France, he joined the army

中文翻译:从法国回来之后,他参了军。

2、The army now appears to have launched a counter-offensive.

中文翻译:军队现在似乎已经发起了反攻

229 评论

芒果东瓜酱

Xi'an, once the capital of eleven Chinese dynasties, is famous throughout the world for life-sized terra-cotta warriors and horses. They have won fame as one of the greatest archaeological finds of this century. Back in 1974, while digging a well to fight drought, some farmers from Lintong county, about thirty kilometers east of Xi'an, unearthed some brown pottery fragments, which led to the great discovery of the executed terra-cotta legions as an exterior section of the mausoleum, of Qin Shi Huang or First Emperor of the Qin Dynasty (255-210B. C.) Details of Qin Shi Huang's tomb can be traced in The Historical Records (compiled by Sima Qian) and legends about it have been widespread. However, for technical reasons, the major part of the tomb remains unexcavated today with its mound still standing 76 meters high against the slopes of Mt. Lishan and facing the Huishui River. After 20 years of careful excavation three underground vaults officially opened to the public in 1979, 1989, and 1994 respectively, displaying thousands of terra-cotta warriors, horses and chariots, all arranged in battle formations. Vault 1, built with earth and timber, measures 210 meters long, 60 meters wide and 4.6 to 6.5 meters high. In this area of 12, 600 square meters, six thousand life-sized warriors and horses of terra-cotta were found in rectangular battle formation. The troops were of a fairly uniform height of 1.8 meters. They wear helmets and armor and carry real bows and arrows, swords, lances, javelins and crossbows in their hands. Each chariot, made of wood, is drawn by a team of four horses, 1. 5 meters in height. Three rows of infantrymen make up the vanguard of the formation, and these are followed by the main body of the army, 38 rows of troops. There are also flank columns and rearguards. The array breathes the power of Qin Shi Huang's army. Vault 2 is approximately one half vault I in size, housing nearly a thousand pottery warriors. Compared with Vault 1, these warriors are of a larger variety and arranged in more complex battle array. Unlike Vault 1, the war chariots and infantrymen are arranged separately in four square formations which are linked to one another in a polygon. Again, however, the warriors carry real weapons. The projecting part of the polygon consists of archers, either standing or kneeling, with crossbows or handbows and quivers and so appears to be the vanguard of the phalanx. The archers are followed by a unit of cavalrymen to the left and one of chariots to the right, forming the two wings of the phalanx. Infantrymen and war chariots bring up the rear. Each chariot drawn by four horses has1l driver and two assistants, one on either side. The charioteers are armored and carry spears, swords and crossbows, Indicating that they could engage in long-range battles, short-range fighting and hand-to-hand combat. All the cavalrymen carry crossbows, a sign that shooting on horseback was a common practice in the army at that time. From among the chariots a robust and unusually tall figure at 1. 95 meters has been unearthed. His armor is interlinked and overlapped with finer metal pieces than that of the common soldiers, and he is believed to be a high-ranking commander of the 1egion. Vault 3 is a modest building more resembling a gallery. It has 69 pottery warriors with defensive weapons and a wooden chariot pulled by four magnificent horses. The structure of the gallery and the line-up of the soldiers suggest that this was likely the headquarters of the troops of Vault 1 and 2. However, the commander is missing. Many archaeologists believe that since the underground army represents the emperor's garrison under his direct command, no marshal was necessary. Altogether ten thousand pieces of actual weaponry have been unearthed from the three vaults, including arrow-heads, swords, spears and halberds. Two long-handled swords dug out recently are still sharp and gleaming despite their burial for more than two thousand years. Some bronze arrow-heads from Vault 2 are 41 cm in length and 100 grams in weight. They are the biggest bronze weapons excavated in China. Important to the study of Qin technology was the discovery of bronze arrow-heads and swords treated with a preservative that has prevented erosion for 22 centuries. Chemical analysis revealed the sword to have been cast of an alloy of copper, tin and various other elements, including nickel, magnesium, and cobalt. The arrow-heads which contain 7.71 percent lead are considered by archaeologists to be the world's most poisonous. Experts expect future discoveries to unearth even more amazing art treasures. But they warn that it may require the efforts of one or two generations to recover the entire tomb complex of Emperor Qin Shi Huang. The three vaults are well preserved in three modern constructions, each with an arched dome and a corridor along the side of the vault so that visitors may overlook the restored figures of warriors, horses and chariots in their original formations. Vault 2 is equipped with devices for regulating temperature, lighting and air humidity.

172 评论

偶da幸福

terracotta soldiers

353 评论

相关问答

  • 兵马俑英文ppt

    兵马俑Terra Cotta Warriors; Terracotta Army; Terra Cotta Warriors; terra-cotta figu

    一知蓝色 7人参与回答 2024-06-11
  • 兵马俑英文

    兵马俑的英文翻译是:〈名〉terracotta warriors and horses;terracotta figures of troops and hor

    暗了个然 9人参与回答 2024-06-11
  • 参观兵马俑英文

    The Terracotta Warriors and Horses

    坚持到底2011 9人参与回答 2024-06-12
  • 兵马俑英文版

    楼上的说的是对的,不用再加horse了

    lukylukycat 8人参与回答 2024-06-13
  • 兵马俑我英文

    兵马俑的英文名:Terracotta Army。 重点词汇: 1、terracotta 英 [ˌterəˈkɒtə]   美 [ˌterəˈkɑ:tə] n.陶

    神兽史瑞克 9人参与回答 2024-06-12