首页 > 自考本科 > 自考口译与听力怎么练习

自考口译与听力怎么练习

发布时间:

自考口译与听力怎么练习

口译与听力:共有三半书。其中两本口译,裏面考试会出50分。其馀的听力就不出啦。是近期的BBC。VOA的录音。搵熟口译就差不多得。还有你可以先报名去考试,体验下个形式。听一些考过的人讲,是对咪录音的。出一段就翻译一段。所以要大声同流利。大声是因为同时又好多人都在录音,费时个录音的野录5到你的省。流利是因为时间紧逼,绿的时间好快就过。所以呢门好难考。但都有人过啦。以上都是老师讲比我听的。

买相关的资料练习一下

去 人人英语听力网 吧,首页第一个就是“英语听力学习教程汇整LRC同步字幕”,还有其他口译和听力方面的资料,都免费的。

我不清楚北京呢,我是考广东外语外贸大学的,我们是有指定该教材的,所以我是分开复习。听力就把书的模拟题全部做完,过来3遍,因为我们有些是会重复考的,确保一定要拿分。口译是上了培训班,在老师的指导下复习的。希望可以帮到你。

自考口译与听力怎么复习

我是北京科技大学的,那么教材必须看透,复习时注意多引词汇,在不同语境中记忆!

跟你讲哦 重点的重点是 千万不要觉得把口译书上老师指明的那些课文背会了就行关键还是要自己做同声翻译 就是对着录音机或是电脑 做模拟测试他放一句 你译一句 要锻炼那个30秒作答的能力 就算你会译 如果时间来不及的话 也没用适当的编几个自己熟悉的符号 不要觉得越多越好 个人觉得20个足够了多了 你自己也记不清楚多把精力放在口译中的英译汉的部分因为 相比较下来 汉译英还是比较简单的再怎么说放出来的是自己的母语 反应啊 速度啊 都会好点的至于听力 我不知道你考什么我们是listen to this 3觉得这个还好 就是其中的简短回答问题难了点你也快考了好好准备大家一起努力

自考英语本科阶段的口译与听力上午一般10点开始考试,题型有spot dictation,听译,听短文选abcd。1. 逐题听一遍后做题,对答案,把错题标注出来。2. 针对错题,再挺一遍,看是否能发现自己的错误。3. 参照听力原文听,在原文中勾画出当时听模糊的、没有听到导致做错的。单词、短语、句子转折的摘抄到专门的本子中,以便之后随时拿出来复习。4. 看着听力原文,暂停逐句跟读。模仿语音语调。

先说明自考是没有专升本这个说法,只有全日制的才有专升本。自考本科的可前提是你有国家认可的大专学历(包括电大、成教、在校大学生、另外党校是不具有认可的学历)

自考口译与听力怎么学习

跟你讲哦 重点的重点是 千万不要觉得把口译书上老师指明的那些课文背会了就行关键还是要自己做同声翻译 就是对着录音机或是电脑 做模拟测试他放一句 你译一句 要锻炼那个30秒作答的能力 就算你会译 如果时间来不及的话 也没用适当的编几个自己熟悉的符号 不要觉得越多越好 个人觉得20个足够了多了 你自己也记不清楚多把精力放在口译中的英译汉的部分因为 相比较下来 汉译英还是比较简单的再怎么说放出来的是自己的母语 反应啊 速度啊 都会好点的至于听力 我不知道你考什么我们是listen to this 3觉得这个还好 就是其中的简短回答问题难了点你也快考了好好准备大家一起努力

我不清楚北京呢,我是考广东外语外贸大学的,我们是有指定该教材的,所以我是分开复习。听力就把书的模拟题全部做完,过来3遍,因为我们有些是会重复考的,确保一定要拿分。口译是上了培训班,在老师的指导下复习的。希望可以帮到你。

听力:四十分钟播放录音,试题在一份试卷上,大部分都是选择题,速度比较快,比四六级快,,平时要多训练才行!!!口译:就是进考场提前就给你几个句子准备,然后按顺序进去,里面的老师从你准备里的句子里抽几句,你就译出来.当然可能还有一些临时对话,都是用英语进行的.其实水平达到了,一点都不用破,水平没到的话,是很难投机的 这是福建省的规则,不知道你是哪个省的,我是黑龙江的,我现在连书还没买到,你买到了吗,祝你好运!

口译的话首先词汇量必须过关 可以针对不同的话题找出一些常用的词汇 可以从网上下载些发布会的同声翻译来做练习 听力嘛就从网上下载一些VOA或者BBC来听

自考口译与听力应考训练听力分册

我是北京科技大学的,那么教材必须看透,复习时注意多引词汇,在不同语境中记忆!

在复习时,从内容上来说,尽量选择与课文关系密切的内容来复习。这样,不仅完成课文的的复习任务,而且可以有助于自己形成迁移的能力。另外,每次复习的内容不要太多,量要适当,要注意语文、数学等学科之间的交错进行,尽量不要针对一门学科集中较长时间进行复习,否则容易引起疲劳,复习效果也不太理想

学口译 考生要做到“过耳不忘” 英语作为一门语言,要想学好非一日之功,自考英语专业本科段有口译与听力课程,口译是其中较难的一部分,要求考生较熟练地运用语言、技巧和背景知识,完成涉及文化、科技、金融等各方面内容的中英文口头转换。新英达培训学校韩刚老师说,学好口译,考生要从听力训练、强化短期记忆、扩增知识面三方面努力,做到“过耳不忘”。精听与泛听结合听力是学口译的基础,只有听懂了说话人的意思才能进行翻译。韩老师指出,考生在练习听力时精听与泛听要结合,要付出更多的耐心。精听时考生对每一个词、短语都不能有任何疏漏和不理解,对所遇到的陌生词必须逐一解决。精听与泛听相辅相成,泛听要求考生在听力练习中以掌握文章的整体意思为目的,只要不影响对整体文章的理解,一个词一个短语甚至是一个句子听不懂也没关系。这也提醒考生不要一味沉浸在解决某一个难懂的词汇或语句中,而要适时跳出来,理解整篇文章的主要内容。强化短期记忆英语学习用几个字概括起来就是听、说、读、写、译,由此也可看出,译排在最后,是英语学习中较难的一部分,做翻译时要在听到某一段话后能够很快辨别出其中主要意思,并能用另一种语言完整表述出来。因此,韩老师说,口译不要求长期记忆,但要强化短期记忆。有的人可能连续说好几分钟,翻译必许将这些内容记住并即时翻译出来。考生可先从记简单的几句话开始,然后一点点增加记忆较长的内容。这个内容学习没有捷径可走,考生必须踏踏实实才能学好。扩大知识面口译与口语不同,如果说口语是说自己的话,口译则是说别人的话。而别人在说话时可能涉及文化、金融、科技等各方面内容。另外,口译带有鲜明的时代特点,随着社会发展,新词、新表达法不断涌现,如和谐社会、建设社会主义新农村等,还有一些专业术语、诗句、成语、俚语、俗语等要灵活处理,译成对方文化易于接受和理解的词句。因此,老师指出,考生学好口译,做到过耳不忘必须扩大知识面,不断学习新知识。考生平时可多听广播、看报纸,如中国日报、环球时报等,从中了解社会发展各方面内容。阅读同一篇新闻的中英文版,学习他们如何进行翻译。良好的汉语基础是学好英语的关键,韩老师说,有些考生汉语表达都不清楚,阅读能力差,找不出一篇文章或小说的主题,不能很好总结、提炼文章反映的思想。写作水平不高,文章逻辑混乱,试想,这样又怎能用英文进行写作、表述呢

自考本科口译与听力怎么学习

如果是广外的要到本校考试,以下是考试大纲希望对你有帮助广东省高等教育自学考试英语本科口译与听力自学考试大纲(修订稿)(课程代码:0602)一、 考核目标:口译与听力是高等教育自学考试英语专业本科阶段的一门必修课程,学分为6。课堂教学总课时为120节。本课程属实践考核,主要考查学生是否达到以下目标:1. 熟练运用口译技巧,对初级或中级难度的材料进行较为准确、流畅的口译。2. 有良好的中英语言基础,对世界各国,尤其是我国的基本国情与国策有基本的了解。3. 能听动交际场合中各种英语会话和讲话。4. 能听懂VOA或BBC节目中有关政治、经济、文化教育、科技等方面的记者现场报道。5. 能听懂有关政治、经济、历史、文化教育、语言文学、科普方面的一般讲座及讲座后的问答。6. 能听懂同样题材的电视实事短片及电视短剧。二、 考试依据教材:指定教材:1. 口译部分:《高级汉英/英汉口译教程》(上、下册)王桂珍主编华南理工大学出版社(2001年8月第一版)2.听力部分:《高级英语听力教程》 何勇斌主编 广州外语音像出版社(2005年8月第一版)参考教材:BOA,BBC等英语电台正常语速节三、 命题原则在: 每份试卷包括两大部分:第一部分考核听力,占总分的50%;第二部分考核口译,占总分的50%。就试题难度而言,困难题目约占20%,较难题目约占40%,较易题目约占30%,容易题目约占10%;就试题内容而言,指定教材中的内容不少于40%。四、 试题类型听力 (50分) 1.Statemengts(10个,每个1分,共10分) 2.Conversations(5个对话,每个对话2个问题,每个问题1分,共10分) 3.News(两段,每段5个问题,每个问题1.5分,共15分) 4.Passages(两至三个段落,共10个问题,每个问题1.5分,共15分)口译(50分) 汉译英(25分) 1. 单句 (5个,每句2分,共10分) 2. 段落 (1个,大约150个字左右,共15分) 英译汉(25分) 1. 单句 (5个,每句2分,共10分) 2. 段落 (1个,大约200个字左右,共15分)五、 口译评分标准:1. 英译汉和汉译英各占25分。2. 以语段(两个//符号之间的一个句子或数个句子为单位)中的信息单位的准确完整记分。3. 语法和语音语调方面基本不扣分,但是如果差到令人不知所云则扣分,以语段中的信息为单位扣分。六、 考试说明: 本课程为实践考核,考试时间约为1个小时。听力部分,第一、第二部分只读一遍,第三、四部分读两遍,每个问题之间的时间间隔大约为10秒。口译部分,单句只读一遍,段落先整个通读一遍,然后再根据意群分小段读一段,翻译一段。两部分的英语语速皆控制在每分钟130—150词左右。本课程满分为100分,60分为及格。考试一般在语音室内进行,考试时每个学生发一盒空白磁带供录音用。广东外语外贸大学自学考试办公室2006年元月4日

学口译 考生要做到“过耳不忘” 英语作为一门语言,要想学好非一日之功,自考英语专业本科段有口译与听力课程,口译是其中较难的一部分,要求考生较熟练地运用语言、技巧和背景知识,完成涉及文化、科技、金融等各方面内容的中英文口头转换。新英达培训学校韩刚老师说,学好口译,考生要从听力训练、强化短期记忆、扩增知识面三方面努力,做到“过耳不忘”。精听与泛听结合听力是学口译的基础,只有听懂了说话人的意思才能进行翻译。韩老师指出,考生在练习听力时精听与泛听要结合,要付出更多的耐心。精听时考生对每一个词、短语都不能有任何疏漏和不理解,对所遇到的陌生词必须逐一解决。精听与泛听相辅相成,泛听要求考生在听力练习中以掌握文章的整体意思为目的,只要不影响对整体文章的理解,一个词一个短语甚至是一个句子听不懂也没关系。这也提醒考生不要一味沉浸在解决某一个难懂的词汇或语句中,而要适时跳出来,理解整篇文章的主要内容。强化短期记忆英语学习用几个字概括起来就是听、说、读、写、译,由此也可看出,译排在最后,是英语学习中较难的一部分,做翻译时要在听到某一段话后能够很快辨别出其中主要意思,并能用另一种语言完整表述出来。因此,韩老师说,口译不要求长期记忆,但要强化短期记忆。有的人可能连续说好几分钟,翻译必许将这些内容记住并即时翻译出来。考生可先从记简单的几句话开始,然后一点点增加记忆较长的内容。这个内容学习没有捷径可走,考生必须踏踏实实才能学好。扩大知识面口译与口语不同,如果说口语是说自己的话,口译则是说别人的话。而别人在说话时可能涉及文化、金融、科技等各方面内容。另外,口译带有鲜明的时代特点,随着社会发展,新词、新表达法不断涌现,如和谐社会、建设社会主义新农村等,还有一些专业术语、诗句、成语、俚语、俗语等要灵活处理,译成对方文化易于接受和理解的词句。因此,老师指出,考生学好口译,做到过耳不忘必须扩大知识面,不断学习新知识。考生平时可多听广播、看报纸,如中国日报、环球时报等,从中了解社会发展各方面内容。阅读同一篇新闻的中英文版,学习他们如何进行翻译。良好的汉语基础是学好英语的关键,韩老师说,有些考生汉语表达都不清楚,阅读能力差,找不出一篇文章或小说的主题,不能很好总结、提炼文章反映的思想。写作水平不高,文章逻辑混乱,试想,这样又怎能用英文进行写作、表述呢

我是北京科技大学的,那么教材必须看透,复习时注意多引词汇,在不同语境中记忆!

我不清楚北京呢,我是考广东外语外贸大学的,我们是有指定该教材的,所以我是分开复习。听力就把书的模拟题全部做完,过来3遍,因为我们有些是会重复考的,确保一定要拿分。口译是上了培训班,在老师的指导下复习的。希望可以帮到你。

  • 索引序列
  • 自考口译与听力怎么练习
  • 自考口译与听力怎么复习
  • 自考口译与听力怎么学习
  • 自考口译与听力应考训练听力分册
  • 自考本科口译与听力怎么学习
  • 返回顶部