首页 > 自考本科 > 自考翻译真题百度云资源

自考翻译真题百度云资源

发布时间:

自考翻译真题百度云资源

今天教务老师给大家收集整理了自考英语二教材网盘,自考英语二真题百度网盘下载的相关问题解答,还有免费的自考历年真题及自考复习重点资料下载哦,以下是全国我们为自考生们整理的一些回答,希望对你考试有帮助!谁有完整的 好的 自考英语二的视频啊 最好是那峙青的有自考英语二视频课程,视频网盘Hhilaryhappy能否增加自考《英语二》高频词汇的词书《自考英语二高频词汇.pdf》百度网盘资源免费下载?pwd=ywq9提取码:ywq9请问哪里可以买到英语自考的教材上虞哪里有?英语自考等级考试教材四买自考教材,可去自考报名的地方预订或购买。请问有那个网可以看到自考教材或者说可以买得到呢?我明天去买。在海淀图书城就有都是半价你可以和我一起去上网可一查买的教材自考/成考有疑问、不知道自考/成考考点内容、不清楚当地自考/成考政策,点击底部咨询官网老师,免费领取复习资料:

楼主现在有资料了吗,我也在找

今天教务老师给大家收集整理了自考教材百度云,自考教材百度网盘的相关问题解答,还有免费的自考历年真题及自考复习重点资料下载哦,以下是全国我们为自考生们整理的一些回答,希望对你考试有帮助!谁有自考本科会计课件?最好是百度网盘,或其他网盘,谢谢!【自考·会计本科】免费得到全套的视频百度网盘免费资源在线学习?pwd=fiqn提取码:fiqn【自考·会计本科】免费得到全套的视频本科加考《资产评估》-关森)《中国近现代史纲要》-陈刚《英语》-黎芸《线性代数》-郭文军《市场营销学》-任艳华《审计学》-丁奎山《马克思主义基本原理概论》-朱亚平《金融理论与实务》-王浩琳《国际贸易理论与实务》-陈刚《管理系统中计算机应用》-孟海鹰《管理系统中计算机应用》-孟海鹰《高级财务会计》-郭淑荣《概率论与数理统计》-郭文军、曹显兵求 自考公安信息学资料 网盘资源《自考公安信息学资料》百度网盘免费资源下载:提取码:y5cs复制这段内容后打开百度网盘手机App,操作更方便哦,如果资源不正确,或者版本不正确,欢迎追问自考用人教版教材可以吗自考教材有什么?自考用人教版教材可以吗自考那要看你是要考成教呢?还是自考。自考会计有哪些教材?不同个省份,安排的科目是不一样的,但没有多大的差别,可以去省自考网官网去看看###你可以报一个专业的机构,他会提供给你所有的教材不用你费心找教材,我是在智岛启航报的资格证保过,提供教材自考/成考有疑问、不知道自考/成考考点内容、不清楚当地自考/成考政策,点击底部咨询官网老师,免费领取复习资料:

日语翻译自考真题百度云资源

去华夏大地教育网看看

上海外国语大学历年考研真题

链接: 

提取码: sw5c

若资源有问题欢迎追问

能不能把那个也给我一份, 谢谢啦

专业代码:C050208 本专业由上海外国语大学主考,面向社会开考。 基础科段(专科段)基本要求:掌握专业基本知识和基础理论;认知词汇4000以上;掌握3000以上;具有一定的日语听、说、读、写、译能力;较广泛地了解日本社会和背景;具备利用日语从事实际工作的基本技能。 本科段基本要求:掌握日语的基础理论和基础知识;认识词汇8000以上,掌握5000以上;具有坚实的日语语言基础和较熟练的听、说、写、译能力;具备用日语从事教学、科研、外事等工作的技能。序号 课程代码 课程名称 教材名称 学分 备注1 3707 毛泽东思想、邓小平理论和‘三个代表’重要思想概论 毛泽东思想、邓小平理论和‘三个代表’重要思想概论 4 2 3706 思想道德修养与法律基础 思想道德修养与法律基础 2 4 4729 大学语文 大学语文 4 5 0605 基础日语(一) 新编日语1 新编日语2新编日语3新编日语4 8 6 0843 日语阅读(一) 新编日语阅读文选(1) 6 7 0607 日语语法 新编日语语法教程 日语语法 6 8 0608 日本国概况 日本概况(中文版)(油印)/(日文版) 4 9 0606 基础日语(二) 日语(第5册) 日语(第6册) 8 10 0844 日语阅读(二) 新编日语阅读文选(2)新编日语阅读文选(3)(参考) 6 11 7063 7064 日语听说(听力) 日语听说(口语) 新编日语新闻听力教程 新编日语会话 3 3 12 7008 日语报刊文选 日语报刊文选 6 13 7009 日语翻译(一) 新编日汉翻译教程 6 合计 68 说 明: 1、凡国家承认学历的各类高校(含自考)日语专业专科毕业生可直接参加本科段课程考试,无需加考课程。 2、非日语专业专科及以上毕业生报考本专业本科段,必须加考基础日语(二)(0606)、日语阅读(二)(0844)、日语听说(听力)(7063)和日语听说(口语)(7064)等四门课程。 3、考生考完全部课程后,还需撰写毕业论文并通过论文答辩。 4、8号,课程代码0608,日本国概况,《日本概况(日文版)》,姜三真,吉林教育,1986年版。 5、12号,课程代码7008,日语报刊文选,《日语报刊文选》,季林根,(上外自编),2002年2月版。

自考日语翻译真题百度云资源

2006—2019年日语专业四级真题PDF附答案和其他复习资料,有意加q:2115628580

《日语》百度网盘免费下载

链接:

全国考研203统考公共日语历年真题试卷和答案

能不能把那个也给我一份, 谢谢啦

你好,我是大鱼儿不吐泡泡,用百度网盘分享给你,点开就可以保存,链接永久有效^_^链接: 

--来自百度网盘超级会员v3的分享

如果有另外想要的资源或者链接失效,可以使用百度网盘推出的【收集文件】功能进行提问收集资源哦,无需转存简单快捷,功能链接:https://pan.baidu.com/disk/main#/transfer/list 微信小程序、百度网盘app、web端都已上线

自考英语翻译真题百度云资源

另外可以在你所在地的自考网上,有历年试题这么个栏目,可以查到。满意请按采纳键

高自考公共课英语(二)阶段测试题和答案

链接: 

如果资源不正确,或者版本不正确,欢迎追问

商务英语翻译自考真题百度云资源

2012年7月高等教育自学考试中英合作商务管理专业与金融管理专业模拟考试 商务英语试题 (课程代码00796) (考试时间50分钟,满分100分) 本试卷分为两部分,共10页。1. 第一部分为选择题,应考者必须在“答题卡”上的“选择答题区”内按要求填涂,答在时间上无效。2. 第二部分为非选择题,应考者必须在“答题卡”上的“非选择答题区”内按照试题题号顺序直接答题,答在试卷上无效。Part 1 Questions 1-5 Where can you see these notices? For Questions 1-5, mark A, B or C on your answer sheet.1Return FaresABCIn an airportIn a hospitalIn an office2Buy two and get one free.ABCIn a companyIn a supermarketIn a station3DO NOT DISTURB.ABCAt homeIn a zooIn a hotel4Interview in progress.ABCIn a parkIn an officeIn a hotel5Customers Lounges ABCIn a companyIn a hotelIn an airportPart 2 Questions 6-10 Complete the five conversations. For Questions 6-10, mark A, B or C on your answer sheet. 6Hello! It's long time not to see you, how are you?ABCI'm fine, thanks. I'm doing a survey, now.It is warm.I don’t like the fish.7How did you manage to get the ticket?ABCI don’t know.My friend helped me to get it.Disaster.8Do you know the news about the dogs?ABCYes, they are not allowed to walk on the street.But I like it.You know it.9What can I do for you?ABCI am looking for a pair of shoes.I don’t know.I would rather go.10May I leave a message, please?ABCHold on.No, you’d better go.You are lucky.Part 3 Questions 11-15 Read the sentences about a girl’s first train ride.Choose the best word (A, B or C) for each space. For Questions 11-15, mark A, B or C on your answer sheet. 11Last week, my four-year-old daughter, Sally, was to a children’s party. AinviteBinvitedCinviting12I decide to take by train. AherBhersCshe13Sally was very . AexcitedBexciteCexciting14Because she never travelled on a train before. AhasBhadChave15She sat the window. AInBonCnearPart 4 Questions 16-20 Look at the messages or notices below.Choose the best option (A, B or C) to answer each question. For Questions 16-20, mark A, B or C on your answer sheet.16This notice says that there isA. no commission to pay for exchanging money after the end of August.B. a small amount to pay for exchanging money before August.C. no charge for exchanging money during August. 17Delegates who cancel 20 days before the conference must payA.100% of the fee.B.50% of the fee.C.20% of the fee. 18The management remind staff that these parking spaces are reserved for clients.Who are these spaces intended for?A staff B clients C management 19 A Phones may not be brought into the factory by employees. B Phone calls can be made only if a supervisor agrees. C Phone calls made in the factory must be supervised. 20Delivery driversIf you have not had asecurity checked,obtain theappropriate form frommain gate staffA Security checks are carried out by main gate staff.B Delivery drivers are required to have a security check.C Please give your security check forms to main gate staff. Part 5 Questions 21-28 Read the recruitment advertisement below. Choose the best word (A, B or C) for each space. For Questions 21-28, mark A, B or C on your answer sheet.Experienced managers wantedWe need experienced managers – and we are happy to pay for them! We have opportunities for people (21)………you. We’re giving you the chance to make a real difference, for our clients and for yourself.We help world-class organizations get the best (22)………their employees by checking that they have the most effective mix of people, process and technology. Because we are growing (23)………..fast, we need to recruit people at all levels. We want people (24)……….have the ability to solve complex problems. You will help people in (25)……. companies create positive change in difficult situations. Our team believes in creating high performance change, so ideally you have already worked (26)……….multi-million pound international products. (27)………you are looking for rewards and responsibility, (28)……….is only one possible choice: contact us now!21.A.like B.as C.than22.A.to B.from C.out23.A.so B.such C.too24.A.whose B.who C.which25.A.others B.another C.other26.A.on B.off C.by27.A.Where B.Whether C.If28.A.It B.There C.This Part 6 Questions 29-35 Read the announcement below about working hours. Are sentences 29-35 ‘Right’ (A) or ‘Wrong’ (B)?If there is not enough information to answer ‘Right’ (A) or ‘Wrong’ (B), choose ‘Doesn’t say’ (C). For questions 29-35, mark A, B or C on your answer sheet.FLEXIBLE WORKING HOURSThe Company is planning to introduce a new flexible system of working hours. At present all employees work from 8am to 5pm, with a total of one hour for lunch and other breaks. The building opens at 7:30 in the morning, and closes at 7 o’clock in the evening for those doing overtime.Under the new system, employees will work a minimum of eight hours, but they will have some choice about when they work. All staff must be at work in the office for a fixed period, from 10am to 4pm, with a total of 60 minutes for breaks. The building will be open between 7am and 9pm, and staff may plan their remaining work schedule to suit themselves, within those hours.We hope that this scheme will benefit employees with young families, and will give everybody the chance to avoid the worst of the traffic. We will try out the scheme for one month, and then we will send out questionnaires to assess employees’ opinions. Naturally it will add to our costs to keep the building open for the extra hours, but we feel this will be a good investment because it will bring benefits to our staff. 29. At present employees must stop work by 7pm. A Right B Wrong C Doesn’t say30. At present employees must take breaks at fixed times. A Right B Wrong C Doesn’t say31. Under the new system employees will be able to start work later in the day. A Right B Wrong C Doesn’t say32. Employees will be able to choose to work from 7:00am to 3:00pm. A Right B Wrong C Doesn’t say33. The company is planning to provide new facilities for employees with children. A Right B Wrong C Doesn’t say34. The company will consult employees before making the new system permanent. A Right B Wrong C Doesn’t say35. The company says that the scheme may be too expensive for the advantages it will bring. A Right B Wrong C Doesn’t say Part 7 Questions 36-40 Look at the book cover below. It lists useful aspects of a marketing textbook. For questions 36-40, decide which aspect (A-H) is relevant to each person. For Questions 36-40, mark one letter (A-H) on your answer sheet.Do not use any letter more than once. Key features ofStudent Guide toMarketingA All theories supported by reference to real-life casesB Each chapter ends by summing up the topic discussedC Important vocabulary explainedD Case studies for discussionE Examples of standard diagrams in marketingF Discussion and review questions for further studyG Guide to career opportunitiesH Subject index 36 Stanley offredi is interested in a particular topic and wants to know which page in the book to turn to. 37 Maurita johansson has changed jobs and wants to find the meanings of technical marketing words that are new to her. 38 Harry Chang hopes to learn enough by reading only the main points of what is covered in the book. 39 To get a new job writing market research report, Cristina Perez needs to discover what sorts of graphics are normally used. 40 Ali El hadioui needs some detailed examples of marketing practice for his class to talk about.

05355商务英语翻译试卷第1套I. Multiple Choice (20 points, 2 points for each)1. Rising damp, if not treated effectively, could in time cause extensive damage to the structure of your home, ruin decoration and furniture.A. 如果处理不当,墙内潮气最终可能会对房屋的结构造成大面积破坏,毁掉装修和家具。B. 如果处理不当,墙内潮气最终可能会对房屋的结构、装修以及家具造成大面积破坏和损害。C. 如果处理不当,墙内的潮湿气体准时可能会对房屋的结构造成大面积破坏,毁掉装修和家具。D. 如果处理不当,墙内的潮湿气体准时可能会对房屋的结构、装修以及家具造成大面积破坏。2. This contract is entered into as of the seventh day of March, 2002, by and between Lonk Co. Ltd., a corporation organized under the laws of the United States of America (hereinafter called the "Purchaser"), and Wingo Co. Group, a corporation organized under the laws of the People’s Republic of China ( hereinafter called the "Seller"). A. 2002年3月7日,本合同由依照美国法律成立的龙科有限公司[以下简称甲方]和依照中华人民共和国法律成立的文果集团公司[以下简称乙方]订立。B. 本合同由依照美国法律成立的龙科有限公司[以下简称甲方]和依照中华人民共和国法律成立的文果集团公司[以下简称乙方]之间于2002年3月7日订立。C. 本合同由依照美国法律成立的龙科有限公司[以下简称买方]和依照中华人民共和国法律成立的文果集团公司[以下简称卖方]之间于2002年3月7日订立。D. 2002年3月7日,本合同由依照美国法律成立的龙科有限公司[以下简称买方]和依照中华人民共和国法律成立的文果集团公司[以下简称卖方]订立。3. Multinational bank's services include issuing letter of credit, buying and selling foreign exchange, issuing banker's acceptances, accepting Eurocurrency deposits, making Eurocurrency loans, and assisting in the marketing of Eurobonds.A. 跨国银行提供的服务包括开立信用证、买卖外汇、开立银行承兑、接受欧洲货币储存、提供欧洲货币贷款以及发行欧洲货币债券。B. 跨国银行提供的服务包括开立信用证、买卖外汇、开证行承兑、接受欧洲货币储存、提供欧洲货币贷款以及发行推销欧洲货币债券。C. 跨国银行提供的服务包括开立信用证、买卖外汇、开立银行承兑、接受欧洲货币储存、提供欧洲货币贷款以及发行欧洲货币债券。D. 跨国银行提供的服务包括开立信用证、买卖外汇、开证行承兑、接受欧洲货币储存、提供欧洲货币贷款以及发行推销欧洲货币债券。4. Within 30 days after the signing and coming into effect of this contract, the Buyer shall proceed to pay the price for the goods to the Seller by opening an irrevocable L/C for the full amount of US$30,000 in favor of the Seller through a bank at export point so that the Seller may draw the sum in due time. A. 卖方须于本合同签字并生效后三十天内通过出口银行开立以卖方为收益人的不可撤销信用证支付全部货款计30000美元,以便卖方及时提取款项。B. 卖方须于本合同签字并生效后三十天内通过出口地银行开立以卖方为收益人的不可撤销信用证支付全部货款计30000美元,以便买方及时提取款项。C. 买方须于本合同签字并生效后三十天内通过出口地银行开立以卖方为收益人的不可撤销信用证支付全部货款共计30000美元,以便卖方可以及时提取该笔货款。D. 买方须于本合同签字并生效后三十天内通过出口银行开立以卖方为收益人的不可撤销信用证支付全部货款30000美元,以便卖方可以及时提取该笔货款。5. China’s compliance with an intellectual-property accord is seen as a keen test of its sincerity in abiding by WTO rules.A. 能否遵守国际知识产权协议视为检验中国有无诚意遵守世界贸易组织规则的监测手段。 B. 能否遵守国际知识产权协议,被视为检验中国有无诚意遵守世界贸易组织规则的试金石。C. 能否遵守国际知识产权协议已经视为检验中国有无诚意遵守世界贸易组织规则的试金石。D. 能否遵守国际知识产权协议,被视为检验中国有无诚意遵守世界贸易组织规则的监测手段。 6. The new prosperity may represent a long, sustained plateau of brisk demand, plentiful jobs, and increased living standards.A. 新的繁荣表现为一段时间持续较长的旺盛的需求、大量就业机会,生活水平也得到了改善。B. 新的繁荣可能表现为持续时间较长的旺盛需求、大量的就业机会,生活水平也得到了提高。C. 新的繁荣表现为一段时间持续较长的旺盛的需求、大量就业机会,生活水平也得到了提高。D. 新的繁荣表现为一段持续时间较长的旺盛需求、大量就业机会,生活水平也得到了改善。 7. Shippers are requested to note particularly the exceptions and conditions of this bill of lading with reference to the validity of the insurance upon their goods. A. 承运人必须特别注意本提单内与货物保险效力有关的免责事项和条件。 B. 承运人必须特别注意本提单内与货物保险效力有关的例外和条件。C. 托运人必须特别注意本提单内与货物保险效力有关的例外和条件。D. 托运人必须特别注意本提单内与货物保险效力有关的免责事项和条件。8. The seller must supply the goods in conformity with the contract of sale, together with such evidence of conformity as may be required by the contract. A. 卖方有责任供应符合买卖合同所规定的货物,如合同有规定,尚须提供货物符合合同的要求的凭证。B. 卖方有责任供应符合买卖所规定的货物,如合同有规定,尚须提供货物符合合同的要求的凭证。C. 卖方有责任供应符合买卖合同所规定的货物,如有规定,尚须提供货物符合合同的要求的凭证。D. 卖方有责任供应符合买卖所规定的货物,如另有规定,尚须提供货物符合合同的要求的凭证。9. The home of your dreams awaits you behind this door. Whether your taste be a country manor estate or a penthouse in the sky, you will find the following pages filled with the world’s most elegant residences. A. 打开门,等候着您的就是梦寐以求的家。无论您企盼的是一座乡间宅第,抑或是一间摩天大楼的顶屋,翻开下面几页就可以看到世界上最高雅的住宅供您选择。B. 打开门,恭候着您的就是梦寐以求的家。无论您企盼的是一座乡间领地,抑或是一间摩天大楼的顶屋,翻开下面几页就可以看到世界上最高雅的住宅供您选择。C. 打开门,恭候着您的就是梦寐以求的家。无论您企盼的是一座乡间宅第,抑或是一间摩天大楼的顶屋,翻开下面几页就可以看到世界上最高雅的住处供您选择。D. 打开门,恭候着您的就是梦寐以求的家。无论您企盼的是一座乡间宅第,抑或是一间摩天大楼的顶屋,翻开下面几页就可以看到世界上最高雅的住宅供您选择。10. Unemployment in America (as of mid-1990) was running near 5.25 percent. That is somewhat higher than used to be considered full employment, but it is not a serious figure in the aggregate.A. 1990年年中美国的失业率近5.25%。按以往充分就业的标准比例偏高,没有达到充分就业。但就整体来说问题并不严重。B. 1990年年中美国的失业率近5.25%。按以往的标准,这个比例偏高,没有达到充分就业。但就整体来说问题并不严重。C. 1990年年中美国的失业率近5.25%。以往充分就业的标准比例偏高,没有达到充分就业。但就整体来说问题并不严重。D. 1990年年中美国的失业率近5.25%。以往的标准,这个比例偏高,没有达到充分就业。但就整体来说问题并不严重。II. Phrase Translation from English to Chinese (20 points, 1 point for each)1. unfavorable balance of trade 2. bank portfolio 3. housing mortgages 4. barter trade 5. bills and forms 6. fiscal year 7. cargo insurance 8. carrying vessel 9. clean payment credit 10. clearance sale 11. accounting systems 12. comparative advantage 13. economic incentives 14. financial statements 15. bills of exchange 16. captioned goods 17. floating policy 18. international specialization 19. straight B/L 20. under separate cover III. Translation Improvement from English to Chinese. For each English sentence, there is one or more errors in the translation provided. Please underline the error or errors, and then write the whole of your improved version in the space provided below. (20 points, 2 points for each)1. 原文:Commercial business is very profitable, and most radio and TV stations depend on the income.译文:商事很赚钱,大部分电台和电视台都靠这部分收入而生存。改进译文:广告是很赚钱的生意,大部分电台和电视台都靠广告费收入而生存2. 原文:Worry about the possibility of less severe, but still debilitating, recessions persisted, however. 译文:然而,关于会出现虽不那么严重但仍能使经济疲软的衰退的担心仍然持续着。改进的译文:然而,人们仍然担心会出现虽不那么严重但仍能使经济疲软的衰退。3. 原文:Without prejudice to any rights which exist under the applicable laws or under the Subcontract, the Contractor shall be entitled to withhold or defer payment of all or part of any sums otherwise due by the Contractor to the Subcontractor.译文:承包商依据适当的法律或分包合同在对拥有的任何权力不带成见的条件下,应该有权扣留或暂缓支付在不同情况下应由承包商支付给分包商的任何全部或部分金额。改进的译文:在不影响按适用法律或分包合同享有任何权利的情况下,承包商有权扣留或暂缓支付承包商应付给分包商的全部或部分到期金额。4. 原文:Business is a combination of all these activities: production, distribution and sale, through which profit or economic surplus will be created. 译文:商务指生产、分配、销售等一切活动的组合,通过它们利润和经济盈余将被创造。改进的译文:商务是指生产、分配、销售等一切活动的组合,通过这些活动能创造利润和经济盈余。5. 原文:Dickerson is an international marketing company specializing in fertilizers, chemicals, cocoa, pesticides, coal, agricultural products and many others.译文:狄格森公司是一家国际营销公司,专营化肥、化工产品、可可、杀虫剂、煤炭、农产品以及许多其他产品。改进的译文:狄格森公司是一家国际贸易公司,专营化肥、化工产品、可可、杀虫剂、煤炭、农产品以及许多其他产品6. 原文:We regret the four of the items enquired for in your Fax are unfortunately not available for export.译文:很遗憾,贵方传真所询商品有4项无货可供。改进的译文:很遗憾,贵方传真所询的4项商品均无货可供。7. 原文:Without making foreign direct investment commitments, firms can engage in international business through exporting and importing, licensing of non-affiliated foreign firms, sale of technology, foreign management contracts, and selling turnkey projects. 译文:若没有来自国外的直接投资,公司也可以通过出口和进口、非分支机构国外公司的许可、技术销售、国外管理合同以及销售由承包商完全承包的工程等方式来从事国际商务活动。改进的译文:若没有对国外进行直接投资,公司也可以通过出口和进口、非分支机构国外公司的许可、技术销售、国外管理合同以及销售由承包商完全承包的工程等方式来从事国际商务活动。8. 原文:The purpose of engineering is to create useful goods, to make them better, cheaper and more abundant. 译文:工程的目的是要创造有用的物品,使它们更好、更便宜、更充足。改进的译文:工程的目的是要创造有用的物品,使其质量更好、价格更便宜、数量更充足。9. 原文:It is not surprising, then, that the world saw a return to a floating exchange rate system. Central banks were no longer required to support their own currencies.译文:那时,世界各国又恢复浮动汇率就不足为奇了,各国中央银行也就无须维持本币的汇价了。改进的译文:在这种情况下, 世界各国又恢复浮动汇率就不足为奇了,各国中央银行也就无须维持本币的汇价了。10. 原文:The Contract is in octuplicate, four in the Chinese language and four in the English language.译文:本合同一式8份,中文4份,英文4份。改进的译文:本合同一式8份,中英文版本各4份。IV. Business letter Translation from English to Chinese (20 points)SUNRISE GARMENT COMPANY25 Dongfeng Boulevard, Tianjin 300026 P.R.C.June 22, 2000Ms. Margaret ZengerDirector, Purchasing DivisionPan America Farment, Inc.529 Randaph DriveNew Orleans, Louisiana 70167USADear Ms. Zenger;Thank you for your enquiry of June 5. We are pleased to know that you are interested in our raincoats.Our Rainbow range is popular not only because of its light weight but also because the material used has been specially treated to prevent excessive condensation on the inside surface.For the quantities you mention we are pleased to quote as follows:100 Rainbow coats, men's, medium at $ 6.00 each $600.00100 Rainbow coats, men's, small at $ 5.50 each $550.00100 Rainbow coats, women's, medium at $ 5.00 each $500.00100 Rainbow coats, women’s, small at $ 4.50 each $450.00 $2,100.00Less 10 percent trade discount $210.00FOB Xingang Tianjin $1,890.00Freight $69.00Insurance $14.50 $1,973.50We will ship your order within three or four weeks after receiving it.We feel you may be interested in some of our other products and enclose a descriptive booklet for your reference.We look forward to receiving your order.Sincerely,Yi YuanSales ManagerV. Contract translation from English to Chinese (20 points)Any failure or delay in the performance by either party hereto of its obligations under this Agreement shall not constitute a breach hereof or give rise to any claims for damages if and to the extent that it is caused by occurrences beyond the control of the party affected, including, but without limiting the generality of the forgoing, acts of governmental authority, acts of god, strikes or concerted acts of workmen, fires, floods, explosions, wars, riots, storms, earth¬quakes, accidents, acts of a public enemy, rebellion, insurrection, sabotage, epidemic, quarantine restrictions, shortages of labour, materials or supplies, failures by contractors or subcontractors, transportation embargoes, failures or delays in transportation, rules, regulations, orders or directives of any government or any state, subdivision, agency or instrumentality thereof or the order of any court of competent jurisdiction.参考译文:本协议任何一方未能履行基本协议规定的义务或有所延误,如果是由于发生该方无法控制的事件所造成的,则在此范围内不构成对本协议的违反,也不得引起任何赔偿损失的要求。这类事件在不局限于上述一般概念的前提下包括:政府的行为,自然界的行为,工人罢工或联合行动、火灾、水灾、爆炸、战争、暴乱、风暴、地震、事故,社会公敌的行为,叛乱,起义,破坏,传染病,隔离控制,劳动力、原材料或物资短缺,承包者或分包者未履约,禁运、运输方面未能履约或延误,任何政府或国家、下属各部门、机构或组织的条例、规定、命令或指示,任何有管辖权的法院的命令商务英语翻译第1套 答案和参考译文VI. Multiple Choice (20 points, 2 points for each)1. A 2. C 3. B 4. C 5. B6. B 7. D 8. A 9. D 10. BVII. Phrase Translation from English to Chinese (20 points, 1 point for each)1. unfavorable balance of trade 贸易逆差2. bank portfolio 银行资产3. housing mortgages 住房按揭 4. barter trade 易货贸易5. bills and forms 单据与表格6. fiscal year 财政年度7. cargo insurance 货物保险8. carrying vessel 装货船只9. clean payment credit光票付款信用证10. clearance sale 清仓削价销售11. accounting systems 会计制度12. comparative advantage 比较优势13. economic incentives 经济动机14. financial statements 财务报表,财务决算,财政决算15. bills of exchange 汇票16. captioned goods 标题/上述货物17. floating policy 统保单18. international specialization 国际分工19. straight B/L 记名提单20. under separate cover 另函

百度文库有。

可到自考官网或相关网址查看。自考本科商务英语专业科目:商务英语(本科段) 专业代码:B050218类型序号 课程代号 课程名称 学分 类型 考试方式001 03708 中国近现代史纲要 2 必考 笔试002 03709 马克思主义基本原理概论 4 必考 笔试003 00840 第二外语(日语) 6 必考 笔试004 00600 高级英语 12 必考 笔试005 00602 口译与听力 6 必考 实践考核006 05355 商务英语翻译 4 必考 笔试007 00603 英语写作 4 必考 笔试008 00096 外刊经贸知识选读 6 必考 笔试009 00090 国际贸易实务(一) 6 必考 笔试010 00094 外贸函电 4 必考 笔试011 05844 国际商务英语 6 必考 笔试012 06999 毕业论文 不计学分 必考 实践考核201 05439 商务英语阅读 4 加考 笔试202 05440 商务英语写作 4 加考 笔试203 01314 商务英语口语 10 加考 实践考核204 01315 商务英语听力 10 加考 实践考核毕业要求:不少于12门且不低于60学分课程设置:必考课12门60学分;选考课0门0学分;加考课4门28学分。说明: 1、本专业仅接受国家承认学历的专科(或以上)毕业生申请毕业。2、商务英语专业专科毕业生可直接报考本专业,其他专业专科(或以上)毕业生报考本专业须加考201至204四门课程,已取得相同名称课程考试成绩合格者,可申请免考.

  • 索引序列
  • 自考翻译真题百度云资源
  • 日语翻译自考真题百度云资源
  • 自考日语翻译真题百度云资源
  • 自考英语翻译真题百度云资源
  • 商务英语翻译自考真题百度云资源
  • 返回顶部