首页 > 自考本科 > 自考英文名怎么填写中文

自考英文名怎么填写中文

发布时间:

自考英文名怎么填写中文

1、first name是你的名字,在英文中通常放在最前面,例如:Lily White ,Lily就是first name,是她的名字。在英文中,名字是可以单独叫的,比如你可以喊她“Lily”,跟强强、敏敏、花花之类的一样。

2、middle name 跟中国不同。在英文中,自己的名字放在最前面,姓放在最后。他们习惯在中间罗列一些爷爷,或者是太爷爷的名字,来纪念他们。这些放在中间的祖辈的名字就middle name。这个可以有很多,可以不唯一。

3、last name 实际上我们可以理解为姓,在英文中姓是不能单独用的,通常加上Mr.Smith、Mrs.Smith。因为放在最后,所以叫last name。

张三:first name可以填三,last name填张,middle name可以不填。

扩展资料:

中间名是指一些民族的人姓名中首尾字之间的字,可以有一个或多个单词。或称为“第二予名”(the second given name)、“第三予名”等。在美国和加拿大,名字中通常只包含一个中间名,在书写(特别是签名)时经常缩写(“中间名缩写”),例如将James Robert Smith写成James R. Smith,甚至直接省略为James Smith。

在其他英语国家人们经常会有多个予名,尽管他们的第一予名会更为熟知。而在其他的一些国家,“中间名”这一词汇仅仅是指那些本身位置上在最后,但却不是其姓氏的一部分的名字(例如一个人可以以他母亲的婚前姓作为中间名)。

高等教育自学考试 higher education self-study examination

用英文写中文名字的姓是首字母大写。例如:李大明 可以写成这样:Li Daming 也就是姓的第一个字母和名字的第一个字母要大写,这样书写就标准了。如果是名字只有2个字的,如:李明。写成这样:Li Ming。扩展资料英语姓名的一般结构为:教名-自取名-姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中间名又称个人名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中-李,小明;英-Jake·Wood。一般是姓和名的第一字母用大写,如: Wang Xiaojun,证件上,全部大写,如:WANG XIAOJUN。

自考英文名怎么填写中文名

中文名字翻译英文名字格式一般分为以下几种情况:

1、如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式写。例如:Rick Zhang

2、如果你是中文的拼音,按照中国的顺序,姓在前,名在后,如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。

如:张文洁Zhang Wenjie。中国人的姓在前名在后,英国人是名在前,姓在后。

3、此外银行的写法又不一样,如果是银行的写法或护照的写法,张文洁是这样的:ZHANG WEN JIE 。

人名翻译规则

1、中国名字翻译成为英文时,按照汉语拼音来书写,姓和名的首字母大写,其中名字的拼音要写在一块。

2、已有固定英文的中国科学家、华裔外籍科学家以及知名人士,应使用其固定的英文名字。如:李政道译成“T D Lee”。

3、科技图书中的外国人名,按照译名手册翻译成中文,并在第一个中文译文后面加上该名字的英文名字。

4、同一文章中出现同姓的人时,中译名前加各自名字的脚点以区分。

5、译名手册查不到的外文姓氏,可以结合译名手册按照音译的原则处理。

6、不少国外知名科学家和知名人士已有习用的中译名或汉名,则遵循其译名不可音译处理。如:Henry Norman Bethune翻译为“白求恩”。

7、我国出版物固定已久的外国名字不能乱译,如Elizabeth 翻译成为“伊丽莎白”。

8、英文书中出现的俄国人民(这里很可能是打字打错了,似乎是“名”-Angel注),译成中文后,可以在后面加小括号用英文注上其俄文名。

9、日本人姓名的汉字要改为中文简化字。碰到日本自造的汉字而中文又没有对应的汉字时候,则应沿用日文汉字。

10、学术专著中的外国人名可以保留原名,而不译成中文。在某些情况下,俄国人的姓名可以用拉丁文来拼写。日本人的姓名也可以用罗马文拼写

11、人名译名尽量采用音译原则,慎用意译原则。

1、first name是你的名字,在英文中通常放在最前面,例如:Lily White ,Lily就是first name,是她的名字。在英文中,名字是可以单独叫的,比如你可以喊她“Lily”,跟强强、敏敏、花花之类的一样。

2、middle name 跟中国不同。在英文中,自己的名字放在最前面,姓放在最后。他们习惯在中间罗列一些爷爷,或者是太爷爷的名字,来纪念他们。这些放在中间的祖辈的名字就middle name。这个可以有很多,可以不唯一。

3、last name 实际上我们可以理解为姓,在英文中姓是不能单独用的,通常加上Mr.Smith、Mrs.Smith。因为放在最后,所以叫last name。

张三:first name可以填三,last name填张,middle name可以不填。

扩展资料:

中间名是指一些民族的人姓名中首尾字之间的字,可以有一个或多个单词。或称为“第二予名”(the second given name)、“第三予名”等。在美国和加拿大,名字中通常只包含一个中间名,在书写(特别是签名)时经常缩写(“中间名缩写”),例如将James Robert Smith写成James R. Smith,甚至直接省略为James Smith。

在其他英语国家人们经常会有多个予名,尽管他们的第一予名会更为熟知。而在其他的一些国家,“中间名”这一词汇仅仅是指那些本身位置上在最后,但却不是其姓氏的一部分的名字(例如一个人可以以他母亲的婚前姓作为中间名)。

人名 姓和名的首字母要大写,比如王林,应书写为Wang Lin(符合外国习惯写法为Lin Wang);王林克,应书写为Wang Linke(Linke Wang符合外国习惯写法)

比如说两个字的名字王玲 Wang Ling三个字的名字王玲玲 Wang Lingling

自考英文名怎么填写中文的

姓和名的首字母要大写,比如王林,应书写为Wang Lin(符合外国习惯写法为Lin Wang);王林克,应书写为Wang Linke(Linke Wang符合外国习惯写法)。

英语已经发展了1400多年。英语的最早形式是由盎格鲁-撒克逊人移民于5世纪带到英国的一组西日耳曼语支(Ingvaeonic)方言,被统称为古英语。中古英语始于11世纪末,诺曼征服英格兰;1476年,威廉·卡克斯顿将印刷机介绍给英国,并开始在伦敦出版第一本印刷书籍,扩大了英语的影响力。

英文名字书写格式

一:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。如:

单姓单字:蔺相如-Lin Xiangru

复姓单字:司马迁-Sima Qian

二:名在前,姓在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。如:

单姓单字:蔺相如-Xiangru Lin

复姓单:司马迁-Qian Sima

三:英文名字在前,形式在后,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。如:

成龙英文名:Jackie Chan

中文名用英语的写法是:

1、如果是两个字的,两个字拼音的首字母大写。

例如:王二用英语写作Wang Er。

2、如果是三个字的,前两个字拼音的首字母大写,第三个字的拼音跟第二个字的拼音连在一起,首字母不用大写。

例如:王小二用英语写作Wang Xiaoer。

3、如果姓是复姓的,复姓写在一起,第一个字的首字母大写,名的第一个拼音大写。

例如:司马相如英语写作Sima Xiangru。

姓跟名一定要分开写,姓跟名的首字母一定要大写,以表示对人的尊重。

英文名的写法与中文名是不一样的,英文名的写法是名在前,姓在后。

例如:John Wilson这个名字John是名,Wilson是姓。

比如说两个字的名字王玲 Wang Ling三个字的名字王玲玲 Wang Lingling

1、first name是你的名字,在英文中通常放在最前面,例如:Lily White ,Lily就是first name,是她的名字。在英文中,名字是可以单独叫的,比如你可以喊她“Lily”,跟强强、敏敏、花花之类的一样。

2、middle name 跟中国不同。在英文中,自己的名字放在最前面,姓放在最后。他们习惯在中间罗列一些爷爷,或者是太爷爷的名字,来纪念他们。这些放在中间的祖辈的名字就middle name。这个可以有很多,可以不唯一。

3、last name 实际上我们可以理解为姓,在英文中姓是不能单独用的,通常加上Mr.Smith、Mrs.Smith。因为放在最后,所以叫last name。

张三:first name可以填三,last name填张,middle name可以不填。

扩展资料:

中间名是指一些民族的人姓名中首尾字之间的字,可以有一个或多个单词。或称为“第二予名”(the second given name)、“第三予名”等。在美国和加拿大,名字中通常只包含一个中间名,在书写(特别是签名)时经常缩写(“中间名缩写”),例如将James Robert Smith写成James R. Smith,甚至直接省略为James Smith。

在其他英语国家人们经常会有多个予名,尽管他们的第一予名会更为熟知。而在其他的一些国家,“中间名”这一词汇仅仅是指那些本身位置上在最后,但却不是其姓氏的一部分的名字(例如一个人可以以他母亲的婚前姓作为中间名)。

自考英文名怎么填写中文名字

中文名字翻译英文名字格式一般分为以下几种情况:

1、如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式写。例如:Rick Zhang

2、如果你是中文的拼音,按照中国的顺序,姓在前,名在后,如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。

如:张文洁Zhang Wenjie。中国人的姓在前名在后,英国人是名在前,姓在后。

3、此外银行的写法又不一样,如果是银行的写法或护照的写法,张文洁是这样的:ZHANG WEN JIE 。

人名翻译规则

1、中国名字翻译成为英文时,按照汉语拼音来书写,姓和名的首字母大写,其中名字的拼音要写在一块。

2、已有固定英文的中国科学家、华裔外籍科学家以及知名人士,应使用其固定的英文名字。如:李政道译成“T D Lee”。

3、科技图书中的外国人名,按照译名手册翻译成中文,并在第一个中文译文后面加上该名字的英文名字。

4、同一文章中出现同姓的人时,中译名前加各自名字的脚点以区分。

5、译名手册查不到的外文姓氏,可以结合译名手册按照音译的原则处理。

6、不少国外知名科学家和知名人士已有习用的中译名或汉名,则遵循其译名不可音译处理。如:Henry Norman Bethune翻译为“白求恩”。

7、我国出版物固定已久的外国名字不能乱译,如Elizabeth 翻译成为“伊丽莎白”。

8、英文书中出现的俄国人民(这里很可能是打字打错了,似乎是“名”-Angel注),译成中文后,可以在后面加小括号用英文注上其俄文名。

9、日本人姓名的汉字要改为中文简化字。碰到日本自造的汉字而中文又没有对应的汉字时候,则应沿用日文汉字。

10、学术专著中的外国人名可以保留原名,而不译成中文。在某些情况下,俄国人的姓名可以用拉丁文来拼写。日本人的姓名也可以用罗马文拼写

11、人名译名尽量采用音译原则,慎用意译原则。

中文名用英语的写法是:

1、如果是两个字的,两个字拼音的首字母大写。

例如:王二用英语写作Wang Er。

2、如果是三个字的,前两个字拼音的首字母大写,第三个字的拼音跟第二个字的拼音连在一起,首字母不用大写。

例如:王小二用英语写作Wang Xiaoer。

3、如果姓是复姓的,复姓写在一起,第一个字的首字母大写,名的第一个拼音大写。

例如:司马相如英语写作Sima Xiangru。

姓跟名一定要分开写,姓跟名的首字母一定要大写,以表示对人的尊重。

英文名的写法与中文名是不一样的,英文名的写法是名在前,姓在后。

例如:John Wilson这个名字John是名,Wilson是姓。

用英文写中文名字的姓是首字母大写。例如:李大明 可以写成这样:Li Daming 也就是姓的第一个字母和名字的第一个字母要大写,这样书写就标准了。如果是名字只有2个字的,如:李明。写成这样:Li Ming。扩展资料英语姓名的一般结构为:教名-自取名-姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中间名又称个人名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中-李,小明;英-Jake·Wood。一般是姓和名的第一字母用大写,如: Wang Xiaojun,证件上,全部大写,如:WANG XIAOJUN。

自考英文名怎么填写的高中

以广东省为例

1、进入报考系统。

2、登录成功后点击【进入系统】,进入网报系统。进入系统后,把必填项目依次完成即可。

以下有三点需要注意下:

1、注意不要填错手机号码。

2、上传电子照片,需要注意查看是否审核通过,未通过一定要在规定时间内再次提交。

3、注意,一定要选择自己报考的省份,授予学位学校:报读专业的主考院校,选择考点,请在考生学号栏务必填写学号。

扩展资料

本考试主要考核学生运用语言的能力,重点是考核学生的阅读能力以及对语法结构和词语用法的熟练程度。 本考试是一种标准化考试。

考试范围主要参照全日制文理科本科英语教学大纲所规定的一至三级除说的技能以外的大部分内容。在题型设计上,除英汉互译部分是主观性试题外,其余试题均采用客观性的多项选择题形式。待将来条件成熟时,再酌情增加听力及短文写作的内容。

直接写就可以。

学生一般指正在学校、学堂或其他学习地方受教育的人,而在研究机构或工作单位(如医院、研究所)学习的人也自称学生,以前与学生的性质相似的还有徒弟、弟子等等。根据学习的不同阶段,我们可以把学生分为:幼儿园学生、小学生、中学生(初中生、高中生、中专生)、高等院校学生(大学生(专科生/高职生、本科生)硕士研究生、博士研究生)等等。

学就是学习,生是人的意思,学生,就是学习的人,学习的主体。学生一般指正在学校或其他地方(军队等)学习的人。受教育的人或在研究机构,工作单位学习的人也自称学生。一般的分类有:小学生、中学生、大学生(专科生/高职生、本科生、硕士研究生、博士研究生)等。

中国人口众多的现实,使得我们的教育对学生个性的关注度不够。这样培养出来的学生,缺乏个性,创新精神和创新能力不足。随着中国人口发展的逐步趋于合理,这种状况会慢慢改变。合理的教学模式是,既注重学生共性的培养,又关注学生个性的提升。

更为合理的模式是,针对每一个学生特点,制定个性化的培养方案,于是个性化教育就成为教育发展的趋势。当然,这种趋势得以实现的条件是中国人口的合理发展,并且有相当的经济支撑。

问题一:英文名字书写格式 中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音: Li Leyang或 Lee Yeyang 西方人的习惯是名字在前,姓在后,二者间如果有中间名(Middle name),Middle name一般用简写,中国人如果有英文名字,在正式的场合可以参照这种格式。比如,搜狐创始人、董事局主席张朝阳的英文名字就写成:Charles CY. Zhang. 搜狐所有英文正式文件中张朝阳的名字都是这样写的。 如果没有英文名字,那么应该按照中国人的习惯(姓在前名字在后)直接把中文名字翻译成汉语拼音作为英文写法!很典型的例子,奥运会上,所有中国运动员的名字在运动衣上都是这样翻译的(以前不是,后来国家颁布了《汉语拼音方案》,并解释到《汉语拼音方案》是拼写中文人名地名唯一标准后,统一改过来了),所以,中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写! 两个字的是:比如:张三就应该写:Zhang San 三个字的是:1.单姓,比如:李小言就应该写:Li Xiaoyan 弗 2.复姓,比如:诸葛亮就应该写:Zhuge Liang 四个字的是:1.单姓,比如:李雨中生就应该写:Li Yuzhongsheng 2.复姓,比如:司马相如就应该写:Sima Xiangru 1. Last Name就是姓,First Name就是名,请勿混淆。 2. 国语罗马拼音对照表 乃外交部护照科所采用的中英文姓名翻译原则,为了保持所有文 件的统一,建议同学根据此表来翻译姓名及地址。 3. 同学的英文姓名,应由中文姓名音译,并与大学英文毕业证书、英文成绩单、TOEFL / GRE / GMAT考试及申请学校、办理护照及签证时所用的英文姓名完全一致,如姓名不 一致,将造成申请学校、办护照、签证时身份的困扰,徒增麻烦。 4. 如果有英文别名 (如John、Mary...等),可以将别名当做Middle Name。 [例] 王甫平有一个英文别名STEVE,其英文姓名可以下列方式列出: WANG FUPING S Last Name First Name M.I. 5. 如果没有英文别名,M.I. 处不要填。 6. 如非必要,英文别名最好不要用,只用中文姓名的英译最为单纯。 7. 在国外使用英文姓名的建议:外国人习惯将名放在前面,姓放在後;而中国人的姓名, 则是姓在前名在後,有时在国外填写资料时常会搞错,建议在打履历表、印名片或处理 资料时,如果填写姓名的地方没有注明Last Name时,英文姓名正确表达方法可以如: Fuping Wang 或 Wang, Fuping 问题二:英文名怎么写?要注意些什么?哪个应该大写?? 中国人的姓名译成英语时,用汉语拼音书写,但不加声调。它可以保持汉语的特点,即姓在前,名在后。姓和名必须分开写,并且大写姓和名的第一个字母。如: Lin Tao (林涛), Han Mei (韩梅)。如果名字是两个字组成的,要连在一起拼写,并大写第一个字母。如:Li Xiaowen。又如:Zhang Lihua(张立华)。如果名字部分的第二个字是以元音字母开头的时候,一般要在两个字中间加“’”。如:李丽安写成Li li’an,否则易被读成“李莲”。当姓为复姓时,与名字部分书搐规则相同。如:Sima Qian(司马迁)。 孔玉洁就是Kong Yujie 问题三:杨世兴 英文名字要怎么写 Shaheen 中文名:沙欣 性别:女生 名字来源:波斯语 Sindy 中文名:辛迪 性别:女生 名字来源:英语 问题四:自己的英文名要怎么写 首先Jay这个拼写是一个纯粹的“英文名”,它与我们通常的“中文名的英文拼写”是两个概念。 周杰伦的英文名完整结构是 Jay Chou 即:Jay 周 另外,除了中国大陆的汉语拼音体系以外,外界各汉字跟原地区也都有各自的拼音体系,各自规则不相同,只受到各地的法律担保。另外方言成分也很大,也不能以我们的普通话概念来理解了...畅 周杰伦的初始户籍为中国台湾。而“周杰伦”这个名字依照台湾所谓国语通用拼音拼写作“Chou Chieh Lun”,这是根据台湾拼音规则得出的。 所以周杰伦的英文名中的姓氏“周”保留了台湾式的拼写... “梁冬”这个名字目前存在的拼写如下: 中国普通话汉语拼音:Liang Dong 中国香港式英文拼写:Leung Tung(源自粤语读音Lieong Dong) 中国台湾式英文拼音:Liang Tung 汉字韩国式英文拼音:Ryang Dong(源自韩国文“??”的读音及韩国拼音规则) 此外还可能存在其他异体拼写。 如果是英文名字,则取一个自己喜欢的,在后面配上姓氏就可以了,中国大陆人尽量用汉语拼音拼写最好... 问题五:中国名字用英语怎么写 正常现在英语课本上都用姓在前,名在后,名字是两个字的,分开写,开头字母都要大写,比如刘涛,Liu Tao;三个字的,前两个分开写,开头字母大写,最后一个字与第二个连在一起,不要大写,比如马小跳,Ma Xiaotiao. 问题六:凯悦的英文名字应该怎么写??急! 如果说的是凯悦酒店,是 Hyatt Hotels 问题七:这个英文名要怎么写才好看?? Alfred阿尔弗雷德 Andrew安德鲁 Andy安迪 (Andrew的昵称) Angus安格斯 Anthony安东尼 Arthur亚瑟 Austin奥斯汀 Ben本 (所有Ben开头名字的昵称) Benson本森 Bill比尔 Bob鲍伯 Brandon布兰登 Brant布兰特 Brent布伦特 Brian布莱恩 Bruce布鲁斯 Carl卡尔 Cary凯里 Caspar卡斯帕 Charles查尔斯 Cheney采尼 Chris克里斯 (Christian,Christopher的昵称) Christian克里斯蒂安 Christopher克里斯多夫 Colin科林 Co *** o科兹莫 Daniel丹尼尔 Dennis丹尼斯 Derek德里克 Donald唐纳德 Douglas道格拉斯 David大卫 Denny丹尼 Edgar埃德加 Edward爱德华 Edwin艾德文 Elliott艾略特 Elvis埃尔维斯 Eric埃里克 (Frederick的昵称) Evan埃文 Francis弗朗西斯 Frank弗兰克 (Francis,Franklin的昵称) Franklin富兰克林 Fred弗瑞德 Gabriel加百利 Gaby加比 (Gab功iel的昵称) Garfield加菲尔德 Gary加里 Gavin加文 George乔治 Gino基诺 Glen格林 Glendon格林顿 Harrison哈里森 Hugo雨果 Hunk汉克 Howard霍华德 Henry亨利 Ignativs伊格纳缇伍兹 (其变形为Ignace伊格纳茨、Ignatz伊格纳兹) Ivan伊凡 Isaac艾萨克 Jack杰克 Jackson杰克逊 Jacob雅各布 James詹姆士 (Jacob的英文形式) Jason詹森 Jeffery杰弗瑞 Jerome杰罗姆 Jerry杰瑞 (Gerald,Jeremiah,Jerome的昵称) Jesse杰西 Jim吉姆 (James的昵称) Jimmy吉米 (James的昵称) Joe乔 (Joseph的昵称) John约翰 Johnny约翰尼(亦译为:乔尼) Joseph约瑟夫 Joshua约书亚 Justin贾斯汀 Keith凯斯 Ken肯 (Ken结尾名字的昵称) Kenneth肯尼斯 Kenny肯尼 (Kenneth的昵称) Kevin凯文 Lance兰斯 Larry拉里 (Lawrence的昵称) Laurent劳伦特Nancy 南茜 希伯来 优雅、温文;保母 Natalie 娜特莉 法国 圣诞日出生的 Natividad 娜提雅维达 西班牙 在圣诞节出生的 Nelly 内丽 希丽、拉丁 火把 Nicola 妮可拉 希腊 胜利 Nicole 妮可 希腊 胜利者 Nina 妮娜 拉丁 有势有的;孙女Nora 诺拉 拉丁 第九个孩子。Norma 诺玛 拉丁 正经的人,可做范的人 Novia 诺维雅 拉丁 新来的人 Nydia 妮蒂亚 拉丁 来自隐居之处的人 Octavia 奥克塔薇尔 拉丁 第八个小孩 Odelette 奥蒂列特 法国 声音如音乐般 Odelia 奥蒂莉亚 法国 身材娇小;富有 Olga 欧尔佳 俄国 神圣的;和平 Olive 奥丽芙 拉丁 和平者;橄榄 Olivia 奥丽薇亚 拉丁 和平者;橄榄树 Ophelia 奥菲莉亚 希腊 帮助者;援助者;蛇 Pag 佩格 拉丁 珍珠 Page 蓓姬 希腊 孩子 Pamela 潘蜜拉 英国,希腊 令人心疼,又喜恶作剧的小孩Pandor......>> 问题八:央拉的英文名字该怎么写? 就是相应汉语拼音的写法:Yang La 注意:两个字分开写,成两个单词,单词开头字母要大写。 问题九:公司英文名 那 ., 准确写法? 标准的是:Co.,Ltd.Co.,Ltd.即有限公司(pany Limited),又称有限责任公司(Limited Liability pany, LLC)“Co.,为pany的缩写;Ltd.为Limited的缩写;Co.,Ltd.连在一起为pany Limited,就是有限公司的意思。“Co”后面的“.”是英文中表示词语短缩省略的符号,所以“Ltd”的后面也应该有一个“.”(一些公司的英文名称,“Ltd”后面也是有一个“.”的)。而“Co.” 后面的“,”则是用来区分前后两个词的分离号。 CO Ltd. 为特别情况的写法 问题十:请问中国名字的英文写法,应该怎么写? 王小燕:Wang Xiaoyan 中国名字的英文写法: 名字中有两个字:王欣: Wang Xin 名字中有三个字的如下: 1.单姓:牛帅文: Niu Shuaiwen 2.复姓:诸葛亮: Zhuge Liang 名字中有四个字如下: 1.单姓:米葶昱伽: Mi Tingyujia 2.复姓:司马相如:Sima Xiangru 地名的英文写法: 城市和省份,统一都是首字母大写,如: 山东Shandong, 四川Sichuan, 上海Shanghai, 南京Nanjing 长春Changchun 辽源 Liaoyuan

  • 索引序列
  • 自考英文名怎么填写中文
  • 自考英文名怎么填写中文名
  • 自考英文名怎么填写中文的
  • 自考英文名怎么填写中文名字
  • 自考英文名怎么填写的高中
  • 返回顶部