首页 > 自考本科 > 自考英汉互译教程攻略答案

自考英汉互译教程攻略答案

发布时间:

自考英汉互译教程攻略答案

找到了,已尽数打了出来,回答得有点晚,希望还能帮到你。五四运动The May 4th Movement第一次世界大战后,帝国主义对中国加紧侵略,北洋军阀政府对外妥协投降,对内残酷压迫人民,给中国带来了深重的民族危机。After World War I, the imperialists stepped up their aggression against China while the Northern Warlord government resorted to compromise and capitulation externally and to ruthless oppression of the people internally, thus landing China in a grave national crisis.一九一九年“巴黎和会”上中国外交的失败,激起了中国人民的极大愤慨。China’s diplomatic setback at the Paris Peace Conference in 1919 aroused strong indignation among the Chinese people.五月四日,北京三千多学生在天安门前集会,他们高呼“外争国权,内惩国贼”、“废除二十一条”等口号,举行示威游行。On May 4, over three thousand Beijing students gathered in front of the Tian An Men, and then held a demonstration, shouting such slogans as “Defend our sovereignty, punish the traitors!”, “Abolish the Twenty-one Demands!”他们要求惩办卖国贼曹汝霖、陆宗舆、章宗祥,并火烧了曹宅,痛打了章宗祥。They called for punishment to be meted out to the traitors Cao RUlin, Lu Zongyu and Zhang Zongxiang. They set fire to Cao’s residence and beat up Zhang.北洋军阀政府出动军警镇压,捕去学生三十多名。They called out troops and policemen to suppress the demonstrators and thirty students were arrested.那时候,各地学生纷纷响应北京学生的反帝爱国斗争。Immediately, the students in one part of the country after another rose in support of the anti-imperialist patriotic struggle launched by the students in Beijing.具有初步共产主义思想的知识分子李大钊、毛泽东、周恩来等同志分别在北京、长沙、天津,指导了这个伟大的反帝运动。Comarades Li Dazhao, Mao Zedong, Zhou Enlai and other intellectuals who already had some knowledge of communism guided this great movement in Beijing, Changsha, Tianjin respectively.六月三日,北京学生组织演讲队,开展大规模的宣传活动,军阀政府对学生的镇压变本加厉,捕去一百七十多人。On June 3, the students of Beijing formed groups of speakers and carried out extensive publicity work. The government intensified its suppression and arrested over 170 students.“六三”以后,主要是青年学生参加的五四爱国运动,发展成为无产阶级、小资产阶级和民族资产阶级共同参加的全国范围的革命运动。无产阶级成为运动的主力。From this point on, the May 4th patriotic movement, hitherto conducted mainly by the student youth, became a nation-wide revolutionary movement in which the proletariat, the petty bourgeoisie and the national bourgeoisie all took part, with the proletariat as the mainstay.上海、唐山、长辛店等地工人纷纷罢工示威,中国工人阶级第一次作为觉悟了的独立的政治力量登上政治舞台,显示了它的伟大力量。Large numbers of workers in Shanghai, Tangshan, Changxindian and elsewhere went on strike and held demonstrations. For the first time in Chinese history, the working class appeared as an awakened, independent force in the political arena, demonstrating its tremendous strength.在全国人民反帝爱国斗争的压力下,北洋军阀政府被迫释放被捕学生,撤销三个卖国贼的职务,拒绝在对德“和约”上签字,反帝反封建斗争取得了初步胜利。Under the pressure of the nation-wide anti-imperialist patriotic struggle, the Warlord government had to set free the students it had arrested, dismiss the three traitors from office, and withhold its signature from the “Peace Treaty” with Germany. This marked an initial victory for the struggle against imperialism and feudalism.五四运动是一次彻底的不妥协的反帝反封建的革命运动,它促成了中国工人运动同马克思主义的结合,在思想上和干部上为中国共产党的成立作了准备,是中国新民主主义革命的开端。The May 4th Movement was a thoroughgoing, uncompromising revolutionary movement against imperialism and feudalism. It was instrumental in bringing about the integration of Marxism with China’s labor movement, and it paved the way, both in ideology and in the matters of cadres, for the founding of the Chinese Communist Party. It ushered in China’s new-democratic revolution.

你问的是不是练习题的答案?英汉翻译教程练习题的答案,书上有的昂我记得。

3292___52867~~~自 考

多做翻译实践,看看大纲要求。CATTI三笔考试题型1、综合:单选60分(20题词汇和语法+20题同义词替换+20题改错);三篇阅读30分(每篇10题);一篇完形填空10分(20题)。2、实务:一篇汉译英(约400字);一篇英译汉(约600词)。综合能力:1.语法书:[英语语法新思维中级教程].张满胜:学员经常问,于是我翻看了下电子版,觉得确实不错,推荐看看;或者[语法学]张道真实用英语语法。这个很基础很基础了,例句特别简单。建议看看语法书,再多结合外刊好好感悟这些语法知识点。2.单词:单词的重要性增大词汇量是王道啊!”翻译思维的书籍推荐:A.汉译英:《中式英语之鉴》(看完就知道很多翻译细节,比如时态的省增译,双动词的处理等等);《非文学翻译理论与实践》:这本书和第一本的翻译思维有不少差不多的,但是这本是汉语的,可以辅助第一本书的理解。这本书还有一个亮点就是指导大家学会使用各大工具和网站查证,尽量确保译文的准确。《通过翻译学英语》:这本书真心好。我看年会员以及往年学员的汉译英,最常见的问题就是啰嗦的啊,本来一个短语就可以表达清楚,他非要写一个句子,本来一句可以表达清楚,他非要写成两句。所以这本书很值得看看,看完你就会明白什么是简明英语了。B.英译汉:冯庆华:《实用翻译教程_英汉互译》(这本书是我看过的最早的一本翻译书籍,当时买的是二手书,我入门的翻译学习就是靠的它,里面讲了很多翻译处理方法,但是很多是文学的,所以如果要备考catti,你只需看看例句,不需要记住例句);庄绎传《汉英翻译五百例-汉英翻译应注意的问题》;钱歌川《翻译的技巧》翻译资格考试官方网站上的考试教材,上面涵盖的知识结构以及口笔译技巧已经很全面,可以参考。CATTI考试有哪些学习网站?CATTI一般取自纽约时报、卫报等外刊,所以需要看这些资料。A. 纽约时报:蛐蛐英语网(),这个网站的资料不能直接复制,复制粘贴方法看这个链接:http://www.transelegant.com/NYshibao.aspx?acid=116B.经济学人双语:可可英语上有,不过译文批判地看,还有APP经济学人商论,译文也批判地看,有的不是特别严谨。C.金融时报中文网:, 注意:现在好像需要付费才能看了。D. 卫报 实务就是要多动手多练习。只有多练技巧才是自己的,不然看千百本技巧书都没用。考试的时候,都是潜意识的感觉怎么翻译,只有多练,技巧变成你的潜意识,也许你不知道你用的是什么翻译技巧,但是你就是可以翻得很好。考过CATTI三级笔译(三笔)的人推荐的翻译书籍和备考的资料如下:1.词典:陆谷孙的《英汉大词典》吴光华的《汉英大词典》朗文高阶+ 外研社的汉英字典2. 语法:《张道真实用英语语法》,语法新思维,3. 单词书:《如鱼得水》,GRE词汇,《英语笔译常用词语》,华研专八词汇,《刘毅10000》。4.汉译英:官方指定的教材,近两年CATTI三级笔译(三笔)真题,高斋翻译学堂Joy老师的视频和翻译word讲解(高斋的资料主要是练题型和积累,汉译英部分都是选自政府工作报告,白皮书和公司简介),政府工作报告,白皮书,十九大报告。5.英译汉:官方指定的教材,韩刚 《90天突破CATTI三级笔译》,武峰 《十二天突破英汉翻译,6.翻译理论书籍推荐:张培基《英汉翻译教程》,王恩冕《大学英汉翻译教程》,庄绎传的《英汉翻译简明教程》,叶子南的《高级英汉翻译理论与实践》,李长栓《非文学翻译理论与实践》,冯庆华《实用翻译教程》,《中式英语之鉴》,关于CATTI三级笔译(三笔)备考资料:1. 三级笔译官方指定的教材——题海战术2. 《张道真实用英语语法》——巩固语法3. 冯庆华《实用翻译教程》——了解翻译的一些技巧4. 《韩刚90天攻克CATTI三级笔译》——练习翻译5. 《刘毅10000》——增加词汇量6. 政府工作报告中英文对照版——帮助汉译英的提升7. 高斋翻译学堂Joy老师的课程及相关资料——打基础+抓细节+提高

自考英汉互译教程攻略答案汇总

自考的都是考书本上的,所以书本熟了就不怕了本人我也是自考英语过来人,

我同学过了,如果你要的话,我把他QQ给你,你可以问他一下,或者,我问他在给你回。

找到了,已尽数打了出来,回答得有点晚,希望还能帮到你。五四运动The May 4th Movement第一次世界大战后,帝国主义对中国加紧侵略,北洋军阀政府对外妥协投降,对内残酷压迫人民,给中国带来了深重的民族危机。After World War I, the imperialists stepped up their aggression against China while the Northern Warlord government resorted to compromise and capitulation externally and to ruthless oppression of the people internally, thus landing China in a grave national crisis.一九一九年“巴黎和会”上中国外交的失败,激起了中国人民的极大愤慨。China’s diplomatic setback at the Paris Peace Conference in 1919 aroused strong indignation among the Chinese people.五月四日,北京三千多学生在天安门前集会,他们高呼“外争国权,内惩国贼”、“废除二十一条”等口号,举行示威游行。On May 4, over three thousand Beijing students gathered in front of the Tian An Men, and then held a demonstration, shouting such slogans as “Defend our sovereignty, punish the traitors!”, “Abolish the Twenty-one Demands!”他们要求惩办卖国贼曹汝霖、陆宗舆、章宗祥,并火烧了曹宅,痛打了章宗祥。They called for punishment to be meted out to the traitors Cao RUlin, Lu Zongyu and Zhang Zongxiang. They set fire to Cao’s residence and beat up Zhang.北洋军阀政府出动军警镇压,捕去学生三十多名。They called out troops and policemen to suppress the demonstrators and thirty students were arrested.那时候,各地学生纷纷响应北京学生的反帝爱国斗争。Immediately, the students in one part of the country after another rose in support of the anti-imperialist patriotic struggle launched by the students in Beijing.具有初步共产主义思想的知识分子李大钊、毛泽东、周恩来等同志分别在北京、长沙、天津,指导了这个伟大的反帝运动。Comarades Li Dazhao, Mao Zedong, Zhou Enlai and other intellectuals who already had some knowledge of communism guided this great movement in Beijing, Changsha, Tianjin respectively.六月三日,北京学生组织演讲队,开展大规模的宣传活动,军阀政府对学生的镇压变本加厉,捕去一百七十多人。On June 3, the students of Beijing formed groups of speakers and carried out extensive publicity work. The government intensified its suppression and arrested over 170 students.“六三”以后,主要是青年学生参加的五四爱国运动,发展成为无产阶级、小资产阶级和民族资产阶级共同参加的全国范围的革命运动。无产阶级成为运动的主力。From this point on, the May 4th patriotic movement, hitherto conducted mainly by the student youth, became a nation-wide revolutionary movement in which the proletariat, the petty bourgeoisie and the national bourgeoisie all took part, with the proletariat as the mainstay.上海、唐山、长辛店等地工人纷纷罢工示威,中国工人阶级第一次作为觉悟了的独立的政治力量登上政治舞台,显示了它的伟大力量。Large numbers of workers in Shanghai, Tangshan, Changxindian and elsewhere went on strike and held demonstrations. For the first time in Chinese history, the working class appeared as an awakened, independent force in the political arena, demonstrating its tremendous strength.在全国人民反帝爱国斗争的压力下,北洋军阀政府被迫释放被捕学生,撤销三个卖国贼的职务,拒绝在对德“和约”上签字,反帝反封建斗争取得了初步胜利。Under the pressure of the nation-wide anti-imperialist patriotic struggle, the Warlord government had to set free the students it had arrested, dismiss the three traitors from office, and withhold its signature from the “Peace Treaty” with Germany. This marked an initial victory for the struggle against imperialism and feudalism.五四运动是一次彻底的不妥协的反帝反封建的革命运动,它促成了中国工人运动同马克思主义的结合,在思想上和干部上为中国共产党的成立作了准备,是中国新民主主义革命的开端。The May 4th Movement was a thoroughgoing, uncompromising revolutionary movement against imperialism and feudalism. It was instrumental in bringing about the integration of Marxism with China’s labor movement, and it paved the way, both in ideology and in the matters of cadres, for the founding of the Chinese Communist Party. It ushered in China’s new-democratic revolution.

勤学多练,常总结,多借鉴。

自考英汉互译教程攻略答案解析

自考英语专业本科时候会碰到英语翻译这门课程,对于自考本科英语翻译这门课,你是如何学习和备考?小编给大家整理了一些复习小窍门,供大家参考。一、语法过关翻译讲求“信、达、雅”,而“信”是基石。从这个方面讲,语法的重要性甚于词汇。书面翻译几乎是所有科目里最要求准确把握语法结构的,在学习翻译前语法一定要掌握牢固,否则翻译出来会结构混乱、不合原文。建议语法基础不强的人学习语法教程(书本视频皆可,效果第一)。二、课本和资料的利用课本(《英汉互译教程》)的内容在试卷上占分并不多,第一题单词短语翻译占一半,第二题翻译修改、第三题语句翻译会有少量涉及,第四题段落翻译则完全不会出原文,属于开放题。总体占分有20分左右,绝大部分是对比赏析,也就是课文的内容,课后的翻译实践几乎不会出题,时间有限者可忽略(楼主就没看)。课文的主要功能是介绍正确的翻译方法,即如何做到“达、雅”,以避免不符合译入语尤其是汉语的翻译腔。这是翻译非常忌讳的一点,没有系统学习过翻译的人很容易发生。同时课本内容的占比对于想冲击学位的人也很重要,课本上有很多的政治、经济、文化等专有名词,是单词短语翻译的常考点,需记忆。翻译资料和大部分科目一样,是一考通题库和自考通全真模拟。这两本书建议用于考前冲刺练习,熟悉考试风格结构。需要重点关注翻译修改题,熟悉各种常见题型,例如用词错误、语法错误、不符合译入语规范等。三、尽量掌握一些翻译的技巧翻译是一门需要大量实践的课程,不可能在短期内突破,或是像雅思,托福等考试那样去如何猜题。所以,每个老师在上课的过程中提到的一些翻译技巧就显得十分重要,每个老师在表达翻译技巧时也有不同的方法和方式,实际上内容是完全一样的。比如说增词减词、词型转换、从大到小的译法、偏正短语的主谓译法等等,这都需要大家在最后阶段复习的时候能够拿出来用一用的技巧。如果能在考试前能进行一些新翻译材料实践的话,那就更好了。四、关注时事主要针对单词短语翻译。例如10月“Brexittalks”——英国脱欧谈判,便是典型的时事题。平时可以多看看一些有中英对照的新闻网站,比如中国日报(ChinaDaily)。

⑴ 谁有自考英语翻译00087这门课的复习资料 你好,可以复。自考资料可制以网上找找看,或是单独购买模拟题或其他辅导书。自考书籍资料主要是教材、大纲和辅导书模拟题,历次考试真题,可以网上试试,或是有卖那种历次考试真题的试卷的辅导资料的可以,或是模拟试题都是可以的。 ⑵ 英语本科自考的00087英语翻译如何考高分 我考的时候用的燕园的,这次考语言学用的一考通 也过了,那时候几乎每篇课后的单词都会背了,我们是7月份考的,很都考的都是课后的题目,有的有课后选读,那个也比较重 ⑶ 你认识的人中有过自考英汉翻译教材0087的嘛另外,我现在买不到这本书的一考通或是其他相关答案,望指点 考过了。考前一个月多看一下书什么的,考试的时候尽量把试卷填满什么的,应该就可以过了,一考通什么的没有用过 ⑷ 英语本科段自考 0087英汉翻译 这一门课程的教材 会改版吗这本书是1999年版的。具体问题如下: 你将来要考英语吃饭吗 要的话就不要为了应付考试而去学英语 用心的去学只是为回了你要懂英语答你要用英语 这种语言性的知识靠的多读、多听 都是想通的好吧 以不变应万变 再说了就是改了两本书能差多少呢 挂了三次又能怎样争取第四次干掉它 加油。。。 ⑸ 英语翻译教程 课程代码0087 练习答案 在哪找 //whjy.ahe.gov.cn/col94/col221/articleinfo.php?infoid=3942 ⑹ 谁有 自考 英汉翻译教程(0087)庄绎传编著 的课后翻译练习的答案啊QQ邮箱:ai_wei_lai@qq,多谢~! 在书后面就有!自己找找看,祝你好运!! ⑺ 现在湖南自考的课程00087英汉翻译已改版了吗有谁有好的复习资料 你好 自考制定学习计划要根据你的时间考试计划来安排你的考试,时间多学专习就快一些属,当然也可以从网络上下载资料学习,按照教材与考试大纲相结合的方法来学习,毕竟自考需要靠自己的真实力才可以。此外就是多做一些历次的真题。 ⑻ 2016年河北省自考英语本科00087英语翻译 用的教材是哪本 您好, 00087 英语翻译 英汉互译教程 孟庆升 张希春 外语教学与研究出版社 2014年版 。 望采纳,谢谢~ ⑼ 有没有自考英语 《英汉翻译教程》课程代码0087这本书的课后习题答案 你问谁啊? ⑽ 0087英汉翻译教程中有很多不认识的单词怎么办,有相应的词典或者词汇大纲吗 这很正常,用一般的字典,如牛津高阶就可以了,是在不行,就上网查。把不认识的记录下来,然后放在其他语境中练习下,很快就记住了。

今天教务老师给大家收集整理了自考英语二教材答案详解,自考英语二教材解析的相关问题解答,还有免费的自考历年真题及自考复习重点资料下载哦,以下是全国我们为自考生们整理的一些回答,希望对你考试有帮助!09年01月份广东省自考《英语二》试题答案09年1月自考《英语二》答案1.孩子看电视时最好有家长在身边指导。It’sagoodideaforparentstodirectbesidethechildwhileheorshewatchesTV.2.越来越多的人类关注着周围的环境。Moreandmorepeopleareconcernedabouttheenvironmentaround.3.他现在正面临一个十分重要的问题。Heisfacingaveryimportantproblemnow.4.进一步的研究使我们确信这个结果是对的。Furtherresearchconvincedusthatthisresultisright.词性转换write→writtenplay→toplaythemore→themosthappy→thehappierwatch→watcheduse→beingusedpropose→proposalquestion→wasquestioned1.rather…than2.neither…nor3.mustbewriting4.ondoing5.didn’t6.enablesbtodosth7.becriticalof8.takeafter长得像Over接管完形填空:BADBCACBDA9单词拼写:环境:environment发明:invention潜在:potential可以接受:acceptable业余爱好:hobby质量:quality冷漠:indifferent相对:relative生涯:career信号:signal预算:calculate风俗:custom征服:conquer恢复:recovery受害者:victim记得给分!本回答由网友推荐急求:2011年10月23日自考科目《英语二》的试题和答案!英语二1、Elderly……A2、Itis……A3、Unexpectedly……C4、Agoodmanager……C5、Everything……C6、Besides……B7、Thebiologist……B8、Scientists……A9、——,janeis……D10、——Iadmire……DCourageisanessentialattributein、learningaforeignlanguage。……11—–20DABCB,ABDCB段落一Karenwas14,depressedandnotdoingwellatschool。……21——25CDBDD段落二theamountoftimekidsspendonlineisasourceoffrustrationformanyparents。……26——30AABCD段落三Americanscientisthavefoundthatsomebirdsaremoreintelligentthanbelieved。……31—–35AAABD四、单词翻译36、古代的、古老的ancient37、生涯、经历career38、毁坏、损伤damage39、特别、尤其especially40、渐渐的、逐步的gradually41、车库garage42、诚实的、正直的honest43、保险、保险金insurance44、汁、液juice45、商人merchant46、谈判、协商negotiate47、发生、出现occur48、停止、放弃quit49、包围、环绕surround50、薪金、薪水salary51、治疗、对待treatment52、技术、技巧technique53、美德virtue54、值得做的worth55、屈服、屈从yield五、变换格式56、become57、curiosity58、watching59、is60、expectation61、agreeable62、crowded63、Enrich64、(praise)hasbeenpraised65、(appear)appeared66、我们都被大自然的美深深的吸引住了wearedeeplyimpressedwiththebeautyofnature67、如果想省钱,你就不要买那块昂贵的表。Ifyouwanttosavemoney,donotbuytheexpensivewatch68、那篇小说是她创作时心情的真实反映。Thenovelreallyreflectshismoodwhenhewroteit69、应歌迷要求,年轻歌手又唱了一首民歌。Theyoungsingersangafolksongagainatthefansrequest70、一些科学家认为需要有更多的数据才能证明这一事实。Somescientistsbelievethatmoredatacarprovethereality.六、翻译短文每种文化都有自已的理想行为,美国也不例外。在那里,孩子们被鼓励要开放、直接。美国人认为开放是诚实的表现,他们对于沉默和保守提出怀疑。他们觉得你一定在隐藏什么如果你没说出来。他们觉得由于沉默而受威胁,这一点他们不相信也不理解。然而,许多其它文化并不看重开放和直接。事实上,他们不喜欢这些品质因为对它们而言,开放和直接孩子好像很粗鲁。在它信眼里不像成人的行为。那么并不令人吃惊的是许多种文化的误解也由于开放和直接所致自考/成考有疑问、不知道自考/成考考点内容、不清楚当地自考/成考政策,点击底部咨询官网老师,免费领取复习资料:

自考英汉互译教程攻略答案详解

你问的是不是练习题的答案?英汉翻译教程练习题的答案,书上有的昂我记得。

找到了,已尽数打了出来,回答得有点晚,希望还能帮到你。五四运动The May 4th Movement第一次世界大战后,帝国主义对中国加紧侵略,北洋军阀政府对外妥协投降,对内残酷压迫人民,给中国带来了深重的民族危机。After World War I, the imperialists stepped up their aggression against China while the Northern Warlord government resorted to compromise and capitulation externally and to ruthless oppression of the people internally, thus landing China in a grave national crisis.一九一九年“巴黎和会”上中国外交的失败,激起了中国人民的极大愤慨。China’s diplomatic setback at the Paris Peace Conference in 1919 aroused strong indignation among the Chinese people.五月四日,北京三千多学生在天安门前集会,他们高呼“外争国权,内惩国贼”、“废除二十一条”等口号,举行示威游行。On May 4, over three thousand Beijing students gathered in front of the Tian An Men, and then held a demonstration, shouting such slogans as “Defend our sovereignty, punish the traitors!”, “Abolish the Twenty-one Demands!”他们要求惩办卖国贼曹汝霖、陆宗舆、章宗祥,并火烧了曹宅,痛打了章宗祥。They called for punishment to be meted out to the traitors Cao RUlin, Lu Zongyu and Zhang Zongxiang. They set fire to Cao’s residence and beat up Zhang.北洋军阀政府出动军警镇压,捕去学生三十多名。They called out troops and policemen to suppress the demonstrators and thirty students were arrested.那时候,各地学生纷纷响应北京学生的反帝爱国斗争。Immediately, the students in one part of the country after another rose in support of the anti-imperialist patriotic struggle launched by the students in Beijing.具有初步共产主义思想的知识分子李大钊、毛泽东、周恩来等同志分别在北京、长沙、天津,指导了这个伟大的反帝运动。Comarades Li Dazhao, Mao Zedong, Zhou Enlai and other intellectuals who already had some knowledge of communism guided this great movement in Beijing, Changsha, Tianjin respectively.六月三日,北京学生组织演讲队,开展大规模的宣传活动,军阀政府对学生的镇压变本加厉,捕去一百七十多人。On June 3, the students of Beijing formed groups of speakers and carried out extensive publicity work. The government intensified its suppression and arrested over 170 students.“六三”以后,主要是青年学生参加的五四爱国运动,发展成为无产阶级、小资产阶级和民族资产阶级共同参加的全国范围的革命运动。无产阶级成为运动的主力。From this point on, the May 4th patriotic movement, hitherto conducted mainly by the student youth, became a nation-wide revolutionary movement in which the proletariat, the petty bourgeoisie and the national bourgeoisie all took part, with the proletariat as the mainstay.上海、唐山、长辛店等地工人纷纷罢工示威,中国工人阶级第一次作为觉悟了的独立的政治力量登上政治舞台,显示了它的伟大力量。Large numbers of workers in Shanghai, Tangshan, Changxindian and elsewhere went on strike and held demonstrations. For the first time in Chinese history, the working class appeared as an awakened, independent force in the political arena, demonstrating its tremendous strength.在全国人民反帝爱国斗争的压力下,北洋军阀政府被迫释放被捕学生,撤销三个卖国贼的职务,拒绝在对德“和约”上签字,反帝反封建斗争取得了初步胜利。Under the pressure of the nation-wide anti-imperialist patriotic struggle, the Warlord government had to set free the students it had arrested, dismiss the three traitors from office, and withhold its signature from the “Peace Treaty” with Germany. This marked an initial victory for the struggle against imperialism and feudalism.五四运动是一次彻底的不妥协的反帝反封建的革命运动,它促成了中国工人运动同马克思主义的结合,在思想上和干部上为中国共产党的成立作了准备,是中国新民主主义革命的开端。The May 4th Movement was a thoroughgoing, uncompromising revolutionary movement against imperialism and feudalism. It was instrumental in bringing about the integration of Marxism with China’s labor movement, and it paved the way, both in ideology and in the matters of cadres, for the founding of the Chinese Communist Party. It ushered in China’s new-democratic revolution.

有这3个专业:英语语言文学、外国语言学与应用语言学和比较文学与世界文学比较文学与世界文学考试科目:政治 英语 译介学 比较文学原理复试科目:欧美文学与中国文学加试:高级英语 英汉互译英语语言文学考试科目:政治 俄(单)213日(单)214法(单)215德(单)任选一门 基础英语 翻译实践与写作复试科目:英美文学加试:高级英语 英汉互译外国语言学及应用语言学考试科目:政治 俄(单)213日(单)214法(单)215德(单)任选一门 基础英语 翻译实践与写作复试科目:语言学与翻译加试:高级英语 英汉互译参考书有:《俄语入门》(上下册),周鼎、徐振新编,外语教学与研究出版社1986年版。《法语》1—3册,北京外国语学院法语系主编,商务印书馆2003年版。《新概念德语》徐筱春、鲍士月编,安徽科技出版社2006年版。《译介学》谢天振著,上海外语教育出版社1999年版;《翻译研究新视野》谢天振著,青岛出版社2003年版;《大学汉英翻译教程》王治奎主编,山东大学出版社2005年版。基础英语 不指定具体参考书。 《比较文学新编》吴家荣主编,安徽教育出版社2004年版。 翻译实践与写作 不指定具体参考书。《英美文学选读》(增订版)吴翔林编,中国对外翻译出版公司2006年版;《中国现代文学史》(上、下册),朱栋霖主编,高等教育出版社1999年版。《新编英国文学选读》罗经国主编,北京大学出版社1996年版;《英国文学史及作品选读》王佩兰等编,东北师大出版社1992年版;《美国文学史及选读》(上下)吴伟仁主编,外语教育与研究出版社1990年版;《美国文学大纲》吴定柏编,上海外语教育出版社1998年版。《英语与社会》朱跃著,安徽大学出版社1999年版;《现代语言学》何兆熊等著,外语教育与研究出版社1999年版;《新编语用学概要》何兆熊主编,上海外语教育出版社,1999年版;《英汉翻译原理》(修订版)周方珠主编,安徽大学出版社2000年版;《翻译多元论》周方珠著,中国对外翻译出版公司2004年版。

The sun comes right back up the next day

自考英汉互译教程攻略

勤学多练,常总结,多借鉴。

最好先系统学习一下翻译技巧,先输入,配合输出。除了官方教材以外,真题肯定要研究研究,另外政府工作报告、领导人讲话、纽约时报、经济学家等等都要看。大家论坛可以去看看,很多人交流。每天坚持练习。笔译可以每天英汉汉英各练一段,重要的是要善于总结,举一反三。

是啊,有同感啊。我考了4次,第一次55,第二次40,第三次更差,但第四次我过了,说实话第四次我真没看课本复习。个人觉得:1.把课本中英文对照多看几遍,有助于最后两题(英汉互译,这两天有一题是课文原文)2.纠错题,做多了就找到规律了--一句话,多做真题3.词组翻译,就靠平时积累了--说实话这20分真的很难,无从下手啊,有人建议多看看CHINA DAILY4.说实话,自考试题大部分来源于课本,只要把这个课本翻透了,就搞定了

多做翻译实践,看看大纲要求。CATTI三笔考试题型1、综合:单选60分(20题词汇和语法+20题同义词替换+20题改错);三篇阅读30分(每篇10题);一篇完形填空10分(20题)。2、实务:一篇汉译英(约400字);一篇英译汉(约600词)。综合能力:1.语法书:[英语语法新思维中级教程].张满胜:学员经常问,于是我翻看了下电子版,觉得确实不错,推荐看看;或者[语法学]张道真实用英语语法。这个很基础很基础了,例句特别简单。建议看看语法书,再多结合外刊好好感悟这些语法知识点。2.单词:单词的重要性增大词汇量是王道啊!”翻译思维的书籍推荐:A.汉译英:《中式英语之鉴》(看完就知道很多翻译细节,比如时态的省增译,双动词的处理等等);《非文学翻译理论与实践》:这本书和第一本的翻译思维有不少差不多的,但是这本是汉语的,可以辅助第一本书的理解。这本书还有一个亮点就是指导大家学会使用各大工具和网站查证,尽量确保译文的准确。《通过翻译学英语》:这本书真心好。我看年会员以及往年学员的汉译英,最常见的问题就是啰嗦的啊,本来一个短语就可以表达清楚,他非要写一个句子,本来一句可以表达清楚,他非要写成两句。所以这本书很值得看看,看完你就会明白什么是简明英语了。B.英译汉:冯庆华:《实用翻译教程_英汉互译》(这本书是我看过的最早的一本翻译书籍,当时买的是二手书,我入门的翻译学习就是靠的它,里面讲了很多翻译处理方法,但是很多是文学的,所以如果要备考catti,你只需看看例句,不需要记住例句);庄绎传《汉英翻译五百例-汉英翻译应注意的问题》;钱歌川《翻译的技巧》翻译资格考试官方网站上的考试教材,上面涵盖的知识结构以及口笔译技巧已经很全面,可以参考。CATTI考试有哪些学习网站?CATTI一般取自纽约时报、卫报等外刊,所以需要看这些资料。A. 纽约时报:蛐蛐英语网(),这个网站的资料不能直接复制,复制粘贴方法看这个链接:http://www.transelegant.com/NYshibao.aspx?acid=116B.经济学人双语:可可英语上有,不过译文批判地看,还有APP经济学人商论,译文也批判地看,有的不是特别严谨。C.金融时报中文网:, 注意:现在好像需要付费才能看了。D. 卫报 实务就是要多动手多练习。只有多练技巧才是自己的,不然看千百本技巧书都没用。考试的时候,都是潜意识的感觉怎么翻译,只有多练,技巧变成你的潜意识,也许你不知道你用的是什么翻译技巧,但是你就是可以翻得很好。考过CATTI三级笔译(三笔)的人推荐的翻译书籍和备考的资料如下:1.词典:陆谷孙的《英汉大词典》吴光华的《汉英大词典》朗文高阶+ 外研社的汉英字典2. 语法:《张道真实用英语语法》,语法新思维,3. 单词书:《如鱼得水》,GRE词汇,《英语笔译常用词语》,华研专八词汇,《刘毅10000》。4.汉译英:官方指定的教材,近两年CATTI三级笔译(三笔)真题,高斋翻译学堂Joy老师的视频和翻译word讲解(高斋的资料主要是练题型和积累,汉译英部分都是选自政府工作报告,白皮书和公司简介),政府工作报告,白皮书,十九大报告。5.英译汉:官方指定的教材,韩刚 《90天突破CATTI三级笔译》,武峰 《十二天突破英汉翻译,6.翻译理论书籍推荐:张培基《英汉翻译教程》,王恩冕《大学英汉翻译教程》,庄绎传的《英汉翻译简明教程》,叶子南的《高级英汉翻译理论与实践》,李长栓《非文学翻译理论与实践》,冯庆华《实用翻译教程》,《中式英语之鉴》,关于CATTI三级笔译(三笔)备考资料:1. 三级笔译官方指定的教材——题海战术2. 《张道真实用英语语法》——巩固语法3. 冯庆华《实用翻译教程》——了解翻译的一些技巧4. 《韩刚90天攻克CATTI三级笔译》——练习翻译5. 《刘毅10000》——增加词汇量6. 政府工作报告中英文对照版——帮助汉译英的提升7. 高斋翻译学堂Joy老师的课程及相关资料——打基础+抓细节+提高

  • 索引序列
  • 自考英汉互译教程攻略答案
  • 自考英汉互译教程攻略答案汇总
  • 自考英汉互译教程攻略答案解析
  • 自考英汉互译教程攻略答案详解
  • 自考英汉互译教程攻略
  • 返回顶部