首页 > 自考本科 > 自考英语翻译重点句子

自考英语翻译重点句子

发布时间:

自考英语翻译重点句子

1,家长,老师,同事和传播工作者等所有使用或出现在大众传媒中的人们都可能激发我们潜在的兴趣。比如说,学校在何种程度上,用何种方式去鼓励人们参加竞赛,体育运动和文化爱好活动都可能会对学生课余活动情趣的形成产生影响。 学校往往将其教育目标锁定在人的全面均衡发展上。越是强调这一点,就越能激发学生对课外休闲和学习引导的积极态度。2,每天都集中精神学习一段时间比在某天长时间学习并且隔天完全放松要有效的多。当你制定出的个人学习计划表,并在其中定下了每天至少两小时的学习时间。这样的计划并不会使你真正养成学习的习惯,也不可能使你跟上你的同班同学或者学习进度。3,自尊是当家庭成员都有自尊心,骄傲,和自信时,人们自身是否能感受到自身的价值.较高的自尊可以解决在成长的每一天中遇到的问题.4,我们在夜里所做的梦对我们在第二天早晨的感觉的影响不及梦中出现的人数来的重要。梦见的人越多,感觉就会越好。 睡眠影响我们的情绪。而我们的情绪会影响我们的表现。一天之中,我们的情绪和工作效率的水平是紧密联系的。

<1> 家长,老师,同事和传播工作者等所有使用或出现在大众传媒中的人们都可能激发我们潜在的兴趣。比如说,学校在何种程度上,用何种方式去鼓励人们参加竞赛,体育运动和文化爱好活动都可能会对学生课余活动情趣的形成产生影响。 学校往往将其教育目标锁定在人的全面均衡发展上。越是强调这一点,就越能激发学生对课外休闲和学习引导的积极态度。

1.家长、教师在学校 工作联系和沟通,或利用大众传播媒介,都可以激发我们的潜在利益. 举例来说,在多大程度上,以及如何促使学校鼓励参加运动会 体育和文化追求可能有助于塑造休闲的一部分学生的态度. 通常学校教育目标定为实现均衡发展,这是严重的个人不理智要求 ,愈积极态度以及休闲将鼓励学术一词 2.一些集中学习,每天学习时间比一天多没有未来. 你出你个人的时间表,试图把至少两个小时的学习,每天 这不仅活着,而且不断学习的习惯会使你对你到目前为止级任务和项目. (p175) 3.自我认真想想自己是什么样的人,无论他们是否觉得值,当家人都自尊、自豪感, 而信仰本身,这种高自尊使得佛塔成长与日常问题. (p225) 4.我们的梦想, 重要的不是夜感觉如何,在上午的人数出现在梦里 越多人,就越觉得. 我国睡眠影响我的心情. 我们的心情,进而影响我们的表现. 整个一天,我们的心情和业绩水平仍然紧密联系. (p308)我也知道有的地方不大通顺,但根据你提供的英文,结果就是这样啊!我英语6级你再看看你的书吧!是不是你输入错误哦?我那天又重新翻译了一次,结果也差不多啊

1、父母、学校教师、同事以及从事或使用大众传媒工具的传播工作者都能激发我们潜在的兴趣。例如,学校鼓励学生参加游戏,体育和文娱活动的程度和方式都可能有助于学生休闲态度的形成。学校通常把学生的全面发展作为自己的教育目标。这一目标越是认真的得到坚持,就越有可能鼓励学生形成积极的休闲和学习态度。2、每天集中精力学习几个小时比第一天学习很长时间而第二天什么也不学要好得多。在你制订个人计划时,要努力每天安排至少两个小时的学习时间。这不仅能保持你的学习习惯,还能使你跟上课堂学习任务与活动。3、自尊心就是人们对自己的看法-----是否感到自己受到重视-----而且当家庭成员拥有自尊,自豪和自信时,这种强烈的自尊心可能会使儿童有效解决成长过程中所在地遇到的日常问题。4、对于清晨的心情来说,梦到什么不如梦中有多少人重要。梦到的人越多,我们越高兴。我们的睡眠影响我们的情绪。我们的情绪又依次影响我们的行为。一整天里面,我们的情绪和行为状态都紧密相关。如果你看英语(二)只是为了通过自考的话,我认为TEST2不要花太多时间(我看上面很多句子都出自test2中),因为考试内容多以第一篇为主。个人意见,但愿对你有所帮助。祝你好运喽!

自考英语重点句子翻译

关于你未来老板的信息在面试期间没有多大价值。因为你是否会被录用完全取决于你是否具备胜任这份工作的能力,经验或知识。

你对未来雇主的了解在面试时价值不大,因为你的录取完全取决于你是否符合胜任这份工作所需要的能力、经验与知识。供参考

1.家长、教师在学校 工作联系和沟通,或利用大众传播媒介,都可以激发我们的潜在利益. 举例来说,在多大程度上,以及如何促使学校鼓励参加运动会 体育和文化追求可能有助于塑造休闲的一部分学生的态度. 通常学校教育目标定为实现均衡发展,这是严重的个人不理智要求 ,愈积极态度以及休闲将鼓励学术一词 2.一些集中学习,每天学习时间比一天多没有未来. 你出你个人的时间表,试图把至少两个小时的学习,每天 这不仅活着,而且不断学习的习惯会使你对你到目前为止级任务和项目. (p175) 3.自我认真想想自己是什么样的人,无论他们是否觉得值,当家人都自尊、自豪感, 而信仰本身,这种高自尊使得佛塔成长与日常问题. (p225) 4.我们的梦想, 重要的不是夜感觉如何,在上午的人数出现在梦里 越多人,就越觉得. 我国睡眠影响我的心情. 我们的心情,进而影响我们的表现. 整个一天,我们的心情和业绩水平仍然紧密联系. (p308)我也知道有的地方不大通顺,但根据你提供的英文,结果就是这样啊!我英语6级你再看看你的书吧!是不是你输入错误哦?我那天又重新翻译了一次,结果也差不多啊

1,家长,老师,同事和传播工作者等所有使用或出现在大众传媒中的人们都可能激发我们潜在的兴趣。比如说,学校在何种程度上,用何种方式去鼓励人们参加竞赛,体育运动和文化爱好活动都可能会对学生课余活动情趣的形成产生影响。 学校往往将其教育目标锁定在人的全面均衡发展上。越是强调这一点,就越能激发学生对课外休闲和学习引导的积极态度。2,每天都集中精神学习一段时间比在某天长时间学习并且隔天完全放松要有效的多。当你制定出的个人学习计划表,并在其中定下了每天至少两小时的学习时间。这样的计划并不会使你真正养成学习的习惯,也不可能使你跟上你的同班同学或者学习进度。3,自尊是当家庭成员都有自尊心,骄傲,和自信时,人们自身是否能感受到自身的价值.较高的自尊可以解决在成长的每一天中遇到的问题.4,我们在夜里所做的梦对我们在第二天早晨的感觉的影响不及梦中出现的人数来的重要。梦见的人越多,感觉就会越好。 睡眠影响我们的情绪。而我们的情绪会影响我们的表现。一天之中,我们的情绪和工作效率的水平是紧密联系的。

英语二自考重点句子翻译

不考听力和口试,只考笔试,多看看英语二的自考书,有些翻译句子是出自里面的

英语(二)的考试试卷结构 英语(二)教学大纲是从1998年的5月份制定的,目前还没有改变,所以根据教学大纲题型,我们即将要考试的题型应该是跟4月17日考的考题类型是一样的。大家应该有了4月份的试卷,所以结构应该是一样的,我要说一下应该大家注意一下结构有70%是客观性题目,30%是主观性题目。所谓主观性题目就是自己要思考、要写的,就像汉译英、英译汉,卷还是两个卷子,1卷和2卷,1卷是选择题,2卷是非选择题。 英语(二)包括英语(一)的内容吗? 英语一的内容,从近两年的试卷来看,英语一课文中的内容很少,最多一两句,但是英语一是英语二的一个基础,所以里边的语法内容还有词汇、短语肯定要考的。所以不是英语一不考,有人说考英语二不考英语一,是不对的,英语一只能说内容考的不是原句,但是内容是包含在英语二里边的,但是重点是下册。 英语(二)备考需要背课文吗? 教材的课文一定要看,都要读一遍,读懂,里边的语法要点,不是读课文,有的同学说把课文都背下来了,但是考试还没通过,原因不是让你背课文,是把所有课文里边的知识点、语法点要弄通。 英语(二)考语法吗? 语法题是体现在题目中,不是说不考,体现在哪儿呢?比如结构题、词性变化题,以及完形题,这里边主要是考英语语法。甚至在翻译的时候要不懂语法,不会把汉语的句子变成英语,所以必须把语法弄通,因为英语是一种有规则的语言,有规则的语言不懂这个规则就不能掌握这门语言。 英语(二)阅读理解题备考技巧 这个阅读理解有一个应试技巧,简单说一说,在平常要多读,要加大速度,再有知道后边问的题目,每个阅读的段后边都有5个题目,5个题目大概要问的有几类,主要的有问作者观点,或者问这个字是什么意思,这都是直接的。最难回答的就是推理性的,如果看不懂就不会做对。所以在阅读理解的时候技巧,一个要是要阅读快,再有一个抓住要点。每段里面的第一句要注意。 英语(二)英译汉备考技巧 英译汉是一段小短文,英译汉的翻译首先要留出足够的时间,因为是最后一个题目,最后一个题目我的很多同学跟我说,其实我看都能够翻译,但是最后都没有时间了,我就简单的胡乱写了几句,这是一个失误。因为我们英译汉有15分,这个短文相对来说虽然有一定的难度,但是相对整个考卷来说这部分应该是能够拿分的题,所以大家一定要留出足够的时间。前边的题目要做,像我刚刚说的选择题,有的可以留在后边,实在没有时间了选择题可以胡乱瞎蒙,但是主观性的题目,像英译汉、汉译英,这个可以先做。 英语(二)和比英语四级考试难吗? 首先自考英语跟四六级的考试性质不太一样,我们主要是考大家的阅读能力,就是英语的阅读能力,读英语的能力。而四六级是全面的,比如说有听力我们就没有,考研也是,我们的性质不太一样。但是自考大家认为英语比较难过,主要是对于非英语专业的考生大家在比较短的时间内要使英语达到很高的水平这个难度是非常大,大家知道我们自考英语不要求听说读写各种语言能力,我们只要求了解一些阅读,根据大纲要求,重点放在阅读能力以及英汉互译能力,实际上就是考大家的这种能力,所以跟四六级的热度关系是一样的,但是性质还是不太一样。 英语二是我们专科毕业以后考自考本科毕业,四级是大学生四年大学公共英语学完了两年以后要考的,测试的方向还是跟刚才我讲的不一样。我们自考就是强调重点放在阅读和英汉互译能力,难度应该是一样的,比如说词汇量要求是一样的,还有要求的词组和词汇两个方面掌握应该是一样的,但是侧重点不一样。 英语(二)词汇记忆方法 英语二词汇要求达到3800词,词组750。有的同学问是不是就只要背下册书的词汇,回答是不够的,肯定是不够的,因为词汇没有说只考下册,上册也要背。但是有人说我短期内怎么记住这些大量的词汇呢?大家词汇学习第一个应该是有一定的时间,因为有的同学说一个星期或者两个星期教给你方法能够记住几千,他这个方法有点儿像变魔术,不太现实,我觉得词汇是一个积累。因为从心理学角度来讲学词汇有两个方向,一个方向是要把词汇学习的时候印象深刻,学词一个词能够像串葡萄似的串出一串来,比如同意词、翻译词、近义词,应该把一串词、关联的词相互记忆。第二,词汇一定得重复,从心理学角度学词必须这样。 英语(二)学习重点 英语(二)考前冲刺方法 没有学过的,像1个月以前根本就没有接触过教材,不要盲目的去参加考试,一个月时间绝对不可能一下子英语成绩突飞猛进,在最后这一个月时间只能踏下心把大学英语要考什么内容先做一个了解,现在去一个月背下3800词是不可能的 英语(二)语法复习方法 语法复习现在如果系统的看一本语法书是来不及了,要求现在考前复习语法最好是把上册书的主要部分要复习到,上册书的第8、9、10单元课后语法,把它的例句看一下。上册书的15、16、17从句的复习语法。第三部分,虚拟语气语法。这三大部分的重点做复习,这是上册书。下册书补充语法,这几部分下册书有补充语法,就是从句的主要英语、虚拟语气的补充,再有就是最难的一点非谓语动词的用法,把这三部分重点语法先复习一下,要具体看语法书就来不及了,就是把上册书的语法看一下,下册书的补充语法看一下。 英语(二)考试与教材关系大吗? 2005年4月份的考题题目,出自于课文的句子,比如说第一个题,课文的原题基本上没有,这个我跟大家讲,因为大纲要求可能是出题完全跟书上一样的,也有可能根据书上的题目改编的,所以不一定完全是书上的一模一样的句子,但是考的考点或者词、语法点都是属于跟我们的讲课重点不矛盾的。像我们2005年的试题我做一个简单的分析,像结构题,比如说主要的还是考语法的从句部分的关联词,关联词10个里边就考了4个。另外有考虚拟语气的,还有考固定搭配的就考了4个,所以这些搭配,像关联词,虽然句子不是原来书上的句子,但是是我们要重点复习的语法内容,一个是从句的关联词,再有一些固定搭配。 再有,后边的词型变化,原来说也应该是出自于书上,但是它大部分还不是书上的原句,这是4月份的考题,基本上是改编的,但是考的语法点都是我们重点要强调的主要是一些动词的变化,基本上考10个题里有4、5个都是考动词的变化,所以要分清句子,是谓语动词还是非谓语动词。 英语(二)考试如何安排考场时间 考试时间安排,总有最后的翻译题来不及做的这种情况,所以我跟大家讲主观性题目,我刚才说了有30%,一定要留出足够的时间,至少三分之一的时间来做。有一部分比较难的,就像完形填空,那个只有10分,但是有大部分同学在那儿花的时间太多了,完形填空一段文章是比较难的,把10个空填进去,如果耗费了很多时间不值得。因为完形填空一般的同学语法知识比较差的话,做不好这道题。但是像第一个题目词汇结构题,如果有一定的语法知识这道题应该是答,时间就占到总时间的,按照分数的比例来分配,不要超过10%的时间,因为我们2个半小时,大概算花多少时间。如果选择题,反正也不会就任选一个,但是主观题目一定要留出时间来做最后的30%。再有阅读理解题,也是30分,有的同学最后来不及把文章仔细看,就随便乱选了很容易选错,所以把三分之一的时间一定要留给阅读理解,还有三分之一的时间留给主观性题目就是翻译题。 再有词形变化的10分题是比较难的,这跟完形填空一样,这个也是10分,语法知识不好这个题目也可以放在最后做。 再有单词拼写,20个,大部分同学做得不好就是平常的基本功不够,大家拼写20个题里肯定有容易拼的,像比较短的尽量做,比较长的放弃就放弃算了,所以时间分配大家应该多考虑,把考试的两个卷1卷、2卷都有什么内容心中要有数。考前多做模拟试题,感觉一下,设定时间2个半小时,这样时间分配心理就有数了。 考过英语(一)的考生如何备战英语(二) 英语二最后通过比英语一要难,有同学说通过英语一很容易,为什么英语二考了很多次通不过,这因为作为英语学习还没有达到一定的水平,英语一是专科水平,水平比英语二低,考的容易。想考好英语二,不下工夫不花一定的时间做努力,精讲课程要听,考前要做一个努力的复习,如果没有这个阶段想要走捷径我告诉大家学英语二是没有捷径可走的,一定要经过勤学苦练,才能够把这门课程真正学到手,顺利通过考试。祝大家考试成功!

关于你未来老板的信息在面试期间没有多大价值。因为你是否会被录用完全取决于你是否具备胜任这份工作的能力,经验或知识。

当我们睡着的时候每个人都会做梦,但有些人从不记得自己的梦,或者很少这样做。其他人醒来时总是对自己的梦记忆犹新,尽管他们很快就会忘记它们。在一个平均8小时睡眠的夜晚,一个普通的成年人大约会做梦10到30分钟。科学家可以通过使用一种测量大脑中电波的仪器来检测某人何时有一个梦。在做梦时,这些波运动得更快。呼吸和脉搏也增加,眼睑下有快速的眼动。就像做梦的人真的在看一些移动的物体一样。这些做梦的迹象在所有被研究的哺乳动物身上都被发现,包括狗、猴子、猫和大象,还有一些鸟类和爬行动物。这段睡眠被称为“D”状态。婴儿在50%的睡眠中会经历“D”状态,到10岁时,这一时期会减少到25%左右。梦的形式。但它们可能是奇怪的,而且与事件没有联系,这没有什么意义。梦里很少没有人,通常都是关于我们认识的人。据估计,我们的梦幻剧“演员”中有三分之二是朋友和亲戚。视觉似乎是梦的一个重要组成部分,除了那些从出生就失明的人。声音和触觉也是经常被唤起的感官,但嗅觉和味觉并不经常被涉及。在“正常”的梦中,做梦者可能正在参与,或者只是一个观察者。但他或她无法控制梦中发生的事。然而,做梦者确实可以控制一种类型的梦。这种梦叫做“清醒梦”。不是每个人都是清醒的梦想家。有些人偶尔是清醒的梦想家。其他人可以或多或少地做梦。在清醒的梦中,做梦的人知道他在做梦。

自考商务英语翻译重点句子

1 We very much regret that your offer is too high, and inconsistent with current market conditions. 2, between you and me taking into account the long-term business relationship, if you have an order 100, we decided to give you a 5% discount. 3 We hope that your price by 20%, otherwise no deal. 4, according to our inquiry, please report the lowest price and earliest delivery time. 5 Unfortunately, the conditions stated in your orders, we can not supply. 6 The contract for our paved the way for future development. 7, considering our long-term business relationship, please accept our offer. 8 If your offer is reasonable, we will be a large order. 9 Requests within thirty days of receipt of the letter of credit shipment. 10 To our knowledge, their financial position. 11 on the issue of partial shipments, unfortunately, we can not accept. 12 Our products are of good quality, reasonable price, so we trust you can place large orders. 13 Unfortunately, your new price is too high, our market can not accept. 14 As you know, our foreign policy on equality and mutual benefit customers to do business with other countries.

(1) We regret to inform you that your quotation is too high to coincide with the current market condition(2)In consideration on our long business relationship,we’ll allow you a discount of 5% if your order is more than 100 items for one time.(3) , I hope you could reduce the price by 20%,or there seems no possibility of the bussines.(4), Please quote us the lowest price and the earliest delivery date as our enquiry(5) We regret to inform you that we are not in a position to supply as you required.(6) The contract paves the way for our future development.(7) In view of our long business relationship ,please accept our counter-offer. (8) We’ll place orders for large quantities if your quatation is reasonable enough.(9) Please make shipment within 30 days after receiving L/C(10) .As we know,their financial standing is sound.(11) with reference to partial shipment,we regret to inform you that we cannot accept.(12). I believe you will palce large order because of our products with fine quality and reasonable price.(13) We regret to inform you that the price of your new product is too high to be accepted in our market. (14) As you know,our trade policy is to do business with customers from different countries on the basis of equality and mutual benefit.--------------------------------------------------------------------1,该公司专营纺织品进口业务。2,我们期望能尽早收到贵方的询盘。3,很高兴能与贵方合作,相信所定的货物会令你们十分满意。4,.我们希望向您介绍我公司是一家主要经营轻工业产品的国有公司。5,中国红茶在欧洲一向有良好的市场。6,在日本的美国商会已经把贵公司推荐给了我们。7,.一收到贵方的询盘,我们就会马上报价。8,如果贵方下大额订单,我们将会给你35%的折扣。9,为了避免日后修改信用证,烦请仔细阅读以下条款。10,请报我方利物浦到岸价,含3%佣金。11,按你方要求,我们附上新产品的目录和价格单供你方参考。12,如果能与贵方合作,我们将不胜感激。 还好有上过函电,不过还是辛苦啊,希望能帮到楼主! O(∩_∩)O~

楼主现在有资料了吗,我也在找

05355商务英语翻译试卷第1套I. Multiple Choice (20 points, 2 points for each)1. Rising damp, if not treated effectively, could in time cause extensive damage to the structure of your home, ruin decoration and furniture.A. 如果处理不当,墙内潮气最终可能会对房屋的结构造成大面积破坏,毁掉装修和家具。B. 如果处理不当,墙内潮气最终可能会对房屋的结构、装修以及家具造成大面积破坏和损害。C. 如果处理不当,墙内的潮湿气体准时可能会对房屋的结构造成大面积破坏,毁掉装修和家具。D. 如果处理不当,墙内的潮湿气体准时可能会对房屋的结构、装修以及家具造成大面积破坏。2. This contract is entered into as of the seventh day of March, 2002, by and between Lonk Co. Ltd., a corporation organized under the laws of the United States of America (hereinafter called the "Purchaser"), and Wingo Co. Group, a corporation organized under the laws of the People’s Republic of China ( hereinafter called the "Seller"). A. 2002年3月7日,本合同由依照美国法律成立的龙科有限公司[以下简称甲方]和依照中华人民共和国法律成立的文果集团公司[以下简称乙方]订立。B. 本合同由依照美国法律成立的龙科有限公司[以下简称甲方]和依照中华人民共和国法律成立的文果集团公司[以下简称乙方]之间于2002年3月7日订立。C. 本合同由依照美国法律成立的龙科有限公司[以下简称买方]和依照中华人民共和国法律成立的文果集团公司[以下简称卖方]之间于2002年3月7日订立。D. 2002年3月7日,本合同由依照美国法律成立的龙科有限公司[以下简称买方]和依照中华人民共和国法律成立的文果集团公司[以下简称卖方]订立。3. Multinational bank's services include issuing letter of credit, buying and selling foreign exchange, issuing banker's acceptances, accepting Eurocurrency deposits, making Eurocurrency loans, and assisting in the marketing of Eurobonds.A. 跨国银行提供的服务包括开立信用证、买卖外汇、开立银行承兑、接受欧洲货币储存、提供欧洲货币贷款以及发行欧洲货币债券。B. 跨国银行提供的服务包括开立信用证、买卖外汇、开证行承兑、接受欧洲货币储存、提供欧洲货币贷款以及发行推销欧洲货币债券。C. 跨国银行提供的服务包括开立信用证、买卖外汇、开立银行承兑、接受欧洲货币储存、提供欧洲货币贷款以及发行欧洲货币债券。D. 跨国银行提供的服务包括开立信用证、买卖外汇、开证行承兑、接受欧洲货币储存、提供欧洲货币贷款以及发行推销欧洲货币债券。4. Within 30 days after the signing and coming into effect of this contract, the Buyer shall proceed to pay the price for the goods to the Seller by opening an irrevocable L/C for the full amount of US$30,000 in favor of the Seller through a bank at export point so that the Seller may draw the sum in due time. A. 卖方须于本合同签字并生效后三十天内通过出口银行开立以卖方为收益人的不可撤销信用证支付全部货款计30000美元,以便卖方及时提取款项。B. 卖方须于本合同签字并生效后三十天内通过出口地银行开立以卖方为收益人的不可撤销信用证支付全部货款计30000美元,以便买方及时提取款项。C. 买方须于本合同签字并生效后三十天内通过出口地银行开立以卖方为收益人的不可撤销信用证支付全部货款共计30000美元,以便卖方可以及时提取该笔货款。D. 买方须于本合同签字并生效后三十天内通过出口银行开立以卖方为收益人的不可撤销信用证支付全部货款30000美元,以便卖方可以及时提取该笔货款。5. China’s compliance with an intellectual-property accord is seen as a keen test of its sincerity in abiding by WTO rules.A. 能否遵守国际知识产权协议视为检验中国有无诚意遵守世界贸易组织规则的监测手段。 B. 能否遵守国际知识产权协议,被视为检验中国有无诚意遵守世界贸易组织规则的试金石。C. 能否遵守国际知识产权协议已经视为检验中国有无诚意遵守世界贸易组织规则的试金石。D. 能否遵守国际知识产权协议,被视为检验中国有无诚意遵守世界贸易组织规则的监测手段。 6. The new prosperity may represent a long, sustained plateau of brisk demand, plentiful jobs, and increased living standards.A. 新的繁荣表现为一段时间持续较长的旺盛的需求、大量就业机会,生活水平也得到了改善。B. 新的繁荣可能表现为持续时间较长的旺盛需求、大量的就业机会,生活水平也得到了提高。C. 新的繁荣表现为一段时间持续较长的旺盛的需求、大量就业机会,生活水平也得到了提高。D. 新的繁荣表现为一段持续时间较长的旺盛需求、大量就业机会,生活水平也得到了改善。 7. Shippers are requested to note particularly the exceptions and conditions of this bill of lading with reference to the validity of the insurance upon their goods. A. 承运人必须特别注意本提单内与货物保险效力有关的免责事项和条件。 B. 承运人必须特别注意本提单内与货物保险效力有关的例外和条件。C. 托运人必须特别注意本提单内与货物保险效力有关的例外和条件。D. 托运人必须特别注意本提单内与货物保险效力有关的免责事项和条件。8. The seller must supply the goods in conformity with the contract of sale, together with such evidence of conformity as may be required by the contract. A. 卖方有责任供应符合买卖合同所规定的货物,如合同有规定,尚须提供货物符合合同的要求的凭证。B. 卖方有责任供应符合买卖所规定的货物,如合同有规定,尚须提供货物符合合同的要求的凭证。C. 卖方有责任供应符合买卖合同所规定的货物,如有规定,尚须提供货物符合合同的要求的凭证。D. 卖方有责任供应符合买卖所规定的货物,如另有规定,尚须提供货物符合合同的要求的凭证。9. The home of your dreams awaits you behind this door. Whether your taste be a country manor estate or a penthouse in the sky, you will find the following pages filled with the world’s most elegant residences. A. 打开门,等候着您的就是梦寐以求的家。无论您企盼的是一座乡间宅第,抑或是一间摩天大楼的顶屋,翻开下面几页就可以看到世界上最高雅的住宅供您选择。B. 打开门,恭候着您的就是梦寐以求的家。无论您企盼的是一座乡间领地,抑或是一间摩天大楼的顶屋,翻开下面几页就可以看到世界上最高雅的住宅供您选择。C. 打开门,恭候着您的就是梦寐以求的家。无论您企盼的是一座乡间宅第,抑或是一间摩天大楼的顶屋,翻开下面几页就可以看到世界上最高雅的住处供您选择。D. 打开门,恭候着您的就是梦寐以求的家。无论您企盼的是一座乡间宅第,抑或是一间摩天大楼的顶屋,翻开下面几页就可以看到世界上最高雅的住宅供您选择。10. Unemployment in America (as of mid-1990) was running near 5.25 percent. That is somewhat higher than used to be considered full employment, but it is not a serious figure in the aggregate.A. 1990年年中美国的失业率近5.25%。按以往充分就业的标准比例偏高,没有达到充分就业。但就整体来说问题并不严重。B. 1990年年中美国的失业率近5.25%。按以往的标准,这个比例偏高,没有达到充分就业。但就整体来说问题并不严重。C. 1990年年中美国的失业率近5.25%。以往充分就业的标准比例偏高,没有达到充分就业。但就整体来说问题并不严重。D. 1990年年中美国的失业率近5.25%。以往的标准,这个比例偏高,没有达到充分就业。但就整体来说问题并不严重。II. Phrase Translation from English to Chinese (20 points, 1 point for each)1. unfavorable balance of trade 2. bank portfolio 3. housing mortgages 4. barter trade 5. bills and forms 6. fiscal year 7. cargo insurance 8. carrying vessel 9. clean payment credit 10. clearance sale 11. accounting systems 12. comparative advantage 13. economic incentives 14. financial statements 15. bills of exchange 16. captioned goods 17. floating policy 18. international specialization 19. straight B/L 20. under separate cover III. Translation Improvement from English to Chinese. For each English sentence, there is one or more errors in the translation provided. Please underline the error or errors, and then write the whole of your improved version in the space provided below. (20 points, 2 points for each)1. 原文:Commercial business is very profitable, and most radio and TV stations depend on the income.译文:商事很赚钱,大部分电台和电视台都靠这部分收入而生存。改进译文:广告是很赚钱的生意,大部分电台和电视台都靠广告费收入而生存2. 原文:Worry about the possibility of less severe, but still debilitating, recessions persisted, however. 译文:然而,关于会出现虽不那么严重但仍能使经济疲软的衰退的担心仍然持续着。改进的译文:然而,人们仍然担心会出现虽不那么严重但仍能使经济疲软的衰退。3. 原文:Without prejudice to any rights which exist under the applicable laws or under the Subcontract, the Contractor shall be entitled to withhold or defer payment of all or part of any sums otherwise due by the Contractor to the Subcontractor.译文:承包商依据适当的法律或分包合同在对拥有的任何权力不带成见的条件下,应该有权扣留或暂缓支付在不同情况下应由承包商支付给分包商的任何全部或部分金额。改进的译文:在不影响按适用法律或分包合同享有任何权利的情况下,承包商有权扣留或暂缓支付承包商应付给分包商的全部或部分到期金额。4. 原文:Business is a combination of all these activities: production, distribution and sale, through which profit or economic surplus will be created. 译文:商务指生产、分配、销售等一切活动的组合,通过它们利润和经济盈余将被创造。改进的译文:商务是指生产、分配、销售等一切活动的组合,通过这些活动能创造利润和经济盈余。5. 原文:Dickerson is an international marketing company specializing in fertilizers, chemicals, cocoa, pesticides, coal, agricultural products and many others.译文:狄格森公司是一家国际营销公司,专营化肥、化工产品、可可、杀虫剂、煤炭、农产品以及许多其他产品。改进的译文:狄格森公司是一家国际贸易公司,专营化肥、化工产品、可可、杀虫剂、煤炭、农产品以及许多其他产品6. 原文:We regret the four of the items enquired for in your Fax are unfortunately not available for export.译文:很遗憾,贵方传真所询商品有4项无货可供。改进的译文:很遗憾,贵方传真所询的4项商品均无货可供。7. 原文:Without making foreign direct investment commitments, firms can engage in international business through exporting and importing, licensing of non-affiliated foreign firms, sale of technology, foreign management contracts, and selling turnkey projects. 译文:若没有来自国外的直接投资,公司也可以通过出口和进口、非分支机构国外公司的许可、技术销售、国外管理合同以及销售由承包商完全承包的工程等方式来从事国际商务活动。改进的译文:若没有对国外进行直接投资,公司也可以通过出口和进口、非分支机构国外公司的许可、技术销售、国外管理合同以及销售由承包商完全承包的工程等方式来从事国际商务活动。8. 原文:The purpose of engineering is to create useful goods, to make them better, cheaper and more abundant. 译文:工程的目的是要创造有用的物品,使它们更好、更便宜、更充足。改进的译文:工程的目的是要创造有用的物品,使其质量更好、价格更便宜、数量更充足。9. 原文:It is not surprising, then, that the world saw a return to a floating exchange rate system. Central banks were no longer required to support their own currencies.译文:那时,世界各国又恢复浮动汇率就不足为奇了,各国中央银行也就无须维持本币的汇价了。改进的译文:在这种情况下, 世界各国又恢复浮动汇率就不足为奇了,各国中央银行也就无须维持本币的汇价了。10. 原文:The Contract is in octuplicate, four in the Chinese language and four in the English language.译文:本合同一式8份,中文4份,英文4份。改进的译文:本合同一式8份,中英文版本各4份。IV. Business letter Translation from English to Chinese (20 points)SUNRISE GARMENT COMPANY25 Dongfeng Boulevard, Tianjin 300026 P.R.C.June 22, 2000Ms. Margaret ZengerDirector, Purchasing DivisionPan America Farment, Inc.529 Randaph DriveNew Orleans, Louisiana 70167USADear Ms. Zenger;Thank you for your enquiry of June 5. We are pleased to know that you are interested in our raincoats.Our Rainbow range is popular not only because of its light weight but also because the material used has been specially treated to prevent excessive condensation on the inside surface.For the quantities you mention we are pleased to quote as follows:100 Rainbow coats, men's, medium at $ 6.00 each $600.00100 Rainbow coats, men's, small at $ 5.50 each $550.00100 Rainbow coats, women's, medium at $ 5.00 each $500.00100 Rainbow coats, women’s, small at $ 4.50 each $450.00 $2,100.00Less 10 percent trade discount $210.00FOB Xingang Tianjin $1,890.00Freight $69.00Insurance $14.50 $1,973.50We will ship your order within three or four weeks after receiving it.We feel you may be interested in some of our other products and enclose a descriptive booklet for your reference.We look forward to receiving your order.Sincerely,Yi YuanSales ManagerV. Contract translation from English to Chinese (20 points)Any failure or delay in the performance by either party hereto of its obligations under this Agreement shall not constitute a breach hereof or give rise to any claims for damages if and to the extent that it is caused by occurrences beyond the control of the party affected, including, but without limiting the generality of the forgoing, acts of governmental authority, acts of god, strikes or concerted acts of workmen, fires, floods, explosions, wars, riots, storms, earth¬quakes, accidents, acts of a public enemy, rebellion, insurrection, sabotage, epidemic, quarantine restrictions, shortages of labour, materials or supplies, failures by contractors or subcontractors, transportation embargoes, failures or delays in transportation, rules, regulations, orders or directives of any government or any state, subdivision, agency or instrumentality thereof or the order of any court of competent jurisdiction.参考译文:本协议任何一方未能履行基本协议规定的义务或有所延误,如果是由于发生该方无法控制的事件所造成的,则在此范围内不构成对本协议的违反,也不得引起任何赔偿损失的要求。这类事件在不局限于上述一般概念的前提下包括:政府的行为,自然界的行为,工人罢工或联合行动、火灾、水灾、爆炸、战争、暴乱、风暴、地震、事故,社会公敌的行为,叛乱,起义,破坏,传染病,隔离控制,劳动力、原材料或物资短缺,承包者或分包者未履约,禁运、运输方面未能履约或延误,任何政府或国家、下属各部门、机构或组织的条例、规定、命令或指示,任何有管辖权的法院的命令商务英语翻译第1套 答案和参考译文VI. Multiple Choice (20 points, 2 points for each)1. A 2. C 3. B 4. C 5. B6. B 7. D 8. A 9. D 10. BVII. Phrase Translation from English to Chinese (20 points, 1 point for each)1. unfavorable balance of trade 贸易逆差2. bank portfolio 银行资产3. housing mortgages 住房按揭 4. barter trade 易货贸易5. bills and forms 单据与表格6. fiscal year 财政年度7. cargo insurance 货物保险8. carrying vessel 装货船只9. clean payment credit光票付款信用证10. clearance sale 清仓削价销售11. accounting systems 会计制度12. comparative advantage 比较优势13. economic incentives 经济动机14. financial statements 财务报表,财务决算,财政决算15. bills of exchange 汇票16. captioned goods 标题/上述货物17. floating policy 统保单18. international specialization 国际分工19. straight B/L 记名提单20. under separate cover 另函

自考学位英语重点句子翻译

学位英语考试题型 题型一:阅读理解 阅读理解部分主要考查自考生对材料的主旨的掌握,能够理解字面意思并能根据所读材料进行一定的判断和推论;一般有三篇短文,总阅读量不超过900个词。每篇文章后有五个问题,考生应根据文章内容从每题四个选择项中选出一个最佳答案。 题型二:完形填空 完形填空考核考生的综合运用语言的能力,要求考生在全面理解内容的基础上选出一个最佳答案,使短文的结构和意思恢复完整。 题型三:挑错 挑错题是测试学生掌握词汇、短语及语法结构的熟练程度,其重点是固定搭配和句型。考试范围与第二部分相同。该题型由10个单句组成。每个句子含有标着A、B、C、D的四个画线部分,其中有一处是错误的,要求考生从四个画线部分中挑出其错误的部分。 题型四:翻译 翻译题考核学生词汇、语法、句型等方面综合运用语言的能力。要求考生把前面阅读理解文章中画线的五个句子译成中文或把中文翻译成英文。 题型五:词语用法和语法结构 词语用法和语法结构题型考核学生运用词汇、短语及语法结构的能力。考试范围包括全日制文理科本科教学大纲中词汇表及语法结构表一至三级的主要内容。 自考报名条件 1、凡具有本省正式户籍的公民,不受年龄、职业、学历的限制,均可就近报名并参加考试。外省在我省工作学习的人员,也可就近报名参加考试。 2、经国家教育部正式批准或备案的各类高等学校的专科毕业生,可直接申请报考本科段(独立本科段)。 3、考生专科(基础科段)、本科段(独立本科段)可同时兼报,但在领取本科毕业证书前必须先获取专科毕业证书。 4、实践性学习环节考核、毕业论文、毕业设计、毕业考核等,须按规定在本专业涉及实践课程理论考试全部合格后才能报考。 5、提倡在职人员按照学用一致、理论与实践相结合的原则选择报考专业。对某些行业性较强的专业(如公安管理、医学类专业等)将根据专业考试计划的要求限制报考对象。 自考网上报名流程 1、登录各地自考网上报名网站(新生需注册并填写相关资料,老生根据自己之前的账号进行登陆)。 2、到自考办网站规定的指定银行办理一张缴费用银行卡。 3、办理银行卡后的新生,和有银行卡的老考生按照报名网站规定的报名流程完成网上报名。 4、网上报名成功后的新生需要在规定时间到自考办指定的地点进行摄像制作准考证。自考/成考有疑问、不知道如何总结自考/成考考点内容、不清楚自考/成考报名当地政策,点击底部咨询官网,免费领取复习资料:

自考学位英语答题技巧: 一、词汇语法题 1、积累学位英语词汇:考生在复习备考时要注意总结和积累。要熟悉掌握复用式的2,200个单词,及领会式掌握的3,500个单词。但不要满足于大纲要求的词汇,要不断扩充自己的词汇量。词汇试题的正确选择在很大程度上取决于考生词汇量的大小,以及运用词汇能力的强弱。 2、掌握技巧:在具体的解题过程中,也要有意使用-些技巧。如利用表示递进与增加关系的词:and,again,also,too,besides,but,in addition to等;利用表示比较与对比关系的词:but,however,instead of等;利用表示因果关系的词:because,so,thus等;利用词法常识和生活常识判断。这些都会增加考生选择正确答案的机率。 二、阅读理解题 根据不同的阅读目的,可以采用不同的阅读方法,或称阅读技巧。一般来说,阅读方法有略读、寻读和细读三种。 “略读”又称“浏览”,是指跳过细节,跳过不重要的描述与例子,进行快速阅读以求抓住文章的大意和主题思想的方法。“寻读”是快速寻找某一特殊信息的阅读方法。它的目的非常明确,即找到所需要的信息。“细读”是在找到文章中的有关部分以后,在此范围内逐句阅读,特别要对关键词、句仔细琢磨,以便对其有比较深刻、准确的理解。不仅要理解其字面意思,还要通过推理和判断,弄清文章中字里行间所隐含的意思。在细读的过程中,对没有学过的生词,可根据上下文的背景知识来推测其词义;对难以看懂的长句,可借助语法手段,对其加以分析,以达到正确理解的目的。 三、英译汉 (1)能够直译尽量不意译;(2)坚持形式与内容的统一;(3)翻译时既要忠实于原文,又要符合汉语的习惯。(4)保证译文的准确、通顺,不遗漏关键词的采分点。 四、挑错题 主要是了解挑错题的命题规律,把握常见错误类型分析。常见错误类型主要有用词错误和语法错误。 五、完形填空题 1.拿到题目,首先从语法角度考虑,因为语法考察要占70%以上; 2.从语法着手不行之后,在从句意着手,透彻理解句子的意思; 3.总是第一反应,因为第一反应往往来自于语感; 4.容易的熟悉的题要一跳而过,难题也不要多花时间,先猜一个答案,(以免后来时间紧,忘记),再在题目前做一个记号,等到检查时,再考虑。也许在做其它题目时,你会得到某种启示; 5.掌握语法结构和规则,记住短语搭配,用熟悉的短语去推断正确的答案。 六、写作题 一般文章都可以分成三部分:开头部分、中间段落和结尾部分。 开头部分:巧引名言警句和成语谚语,引出文章主题;或者以问题作为文章开头;也可以概括说明情况或现象作为开头。还可以作者的论点作为开头;开篇提出作者的论点,开门见山,直截了当,不拖泥带水。 中间段落:中间段落是作文的主体,是作者对事物或事件进行详细说明和描述的部分,也是作者对论点进行详细分析和论述的部分,是作者对图表内容进行具体讨论的部分。对于中间段落的展开,有很多种方法。下面列举几种比较常用的方法。举例说明/例证;列举说明;因果分析;比较对照;反驳法等。 结尾部分:结尾部分对于作文的好坏也有很大影响。通常说来,好的结尾应该能够与前面所论述的内容相呼应,或发人深思,或水到渠成,而且好的结尾往往能够起到画龙点睛的作用,为作文最后再添加浓墨重彩的一笔。一般来说,文章的结尾部分不要提出新的线索。因为提出新线索,意味着你必须要对其进行说明或论述,这样文章就不好收尾了,而且看起来也就不像是结尾了。 关于如何结尾,通常有以下几种方法:引用名言警句或成语谚语来结尾;归纳概括全文内容;提出自己的解决方法;提出自己的展望;以问题结尾等。自考/成考有疑问、不知道如何总结自考/成考考点内容、不清楚自考/成考报名当地政策,点击底部咨询官网,免费领取复习资料:

自考学位英语要考什么内容?自考学位英语考试采用闭卷的形式,客观题占65%,主观题占35%,考试时间为120分钟。自考学位英语的考试内容基本上包含以下几个部分:1、词汇和语法。这个部分考查的是基础知识,自考考生在复习的时候要注意单词的积累和语法的总结,每天重复记忆单词和语法知识点,不断扩充自己的词汇量。2、阅读理解和完形填空。这一部分就是考查自考考生对句子的理解,自考考生需要运用到语法的知识和句子的翻译技巧。不仅要理解句子的意思,还要联系上下文,推理和判断出句子中隐含的信息。3、英汉互译。在自考学位英语考试中,翻译更注重于句子的本来意思,自考考生们在翻译的时候要注意符合汉语的用法习惯,确保句子的通顺与连贯,不要遗漏关键词。4、写作。写作可以运用最常见的写法:总、分、总,也就是开头简单说明来意,中间解释细节,最后总结+祝福。自考考生在下笔之前要打好草稿,理清思路。在考前可以多看看一些好词好句。注意:自考学位英语是没有听力和口语考试的。自考/专升本有疑问、不知道自考/专升本考点内容、不清楚当地自考/专升本考试政策,点击底部咨询官网,免费获取个人学历提升方案:

  • 索引序列
  • 自考英语翻译重点句子
  • 自考英语重点句子翻译
  • 英语二自考重点句子翻译
  • 自考商务英语翻译重点句子
  • 自考学位英语重点句子翻译
  • 返回顶部