首页 > 自考本科 > 自考通全真模拟演练一

自考通全真模拟演练一

发布时间:

自考通全真模拟演练一

用一考通会更好,很多历年题比用什么模拟的要好很多,而且最好你们把近6年的试卷做个两遍基本上过没有问题,自考很多都会考重复的,我都考过了,很多门课和历年题有重复,最高一次是有50%题是一模一样,而且连顺序都一样

感觉还可以,,每章都有解释啥的,不过毕竟这只是为了考试的,应该说这是纯粹为了考试而出的书,其实我个人不大喜欢这样理解知识,但是没办法,为了考试还是得看看,要学知识的话,还是得好好看书。

还行的,只要认真做完考试基本能过的,但要考高分的话可能困难点。我的自考都是用的这个,现在都快考完了!

我记得刚开始的时候都做这种的,后来发现北大燕园的试卷被考到的概率要大些,也不一定要买试卷,像自考通或北大燕园的同步练习册也是不错的。祝你考试顺利!

自考通全真模拟演练

个人感觉燕园的不是很好,买了一次再也没用过。自考通或者一考通比较好,可惜一考通停产了。

用一考通会更好,很多历年题比用什么模拟的要好很多,而且最好你们把近6年的试卷做个两遍基本上过没有问题,自考很多都会考重复的,我都考过了,很多门课和历年题有重复,最高一次是有50%题是一模一样,而且连顺序都一样

感觉还可以,,每章都有解释啥的,不过毕竟这只是为了考试的,应该说这是纯粹为了考试而出的书,其实我个人不大喜欢这样理解知识,但是没办法,为了考试还是得看看,要学知识的话,还是得好好看书。

自考通全真模拟演练三

自考比较难都需要的,最好都有同时学习

最实用的还是过关宝典好用,聚集了书上的要点,携带方便。

自考统考纲要解读和全真模拟演练比较好,其实只要把书看一遍,把课本后面的习题掌握了,其他基本不用看了。

哪个学好了都可以通过,其实内容都差不多

自考通全真模拟演练二

1、自考英语二的指定教材中包括一本同步习题的~2、一般市面上有售英语二的辅导教材、习题册,主要有一考通、自考通、燕园书店等三种,个人比较推荐燕园的辅导教材与习题。3、百度文库、自考365、考试大等自考网站上也可以下载到一些历年习题或者预测、练习题。以上,你可以选择适合自己的习题或者辅材,满意请采纳下,谢谢~本回答由网友推荐自考英语大专的有网上课堂吗?请问哪里有自自考英语大专的视频教材呀?对。明年一月有招生。全名:北京外国语大学网络教育学院。电话:010-88817912/13010-88811106邮箱:support@如果决定了,就赶快准备吧!自考会计买什么教材?考什么职称啊,会计入门的话就是考从计从业资格证了,要考三门,基础会计,会计电算化和会计法规,如果你没学过会计的话建议去报个培训班,不贵的,现在好多人考这个,竞争有点激烈自考/成考有疑问、不知道自考/成考考点内容、不清楚当地自考/成考政策,点击底部咨询官网老师,免费领取复习资料:

HI 早上好!自考通那个考点讲解的还挺不错的,这样可以抓住重点看教材节省时间嘛!唉···预测卷就那样了,我觉得还是看教材靠谱,以前用燕园的卷子,靠背记的通过率蛮高的,但是理解性的,计算方面的科目,燕园就不怎么样了!希望回答对你有帮助!

用一考通会更好,很多历年题比用什么模拟的要好很多,而且最好你们把近6年的试卷做个两遍基本上过没有问题,自考很多都会考重复的,我都考过了,很多门课和历年题有重复,最高一次是有50%题是一模一样,而且连顺序都一样

都还可以吧。只要多看看还是好的,注意哪些重要的句子,祝你好运。

自考通全真模拟演练六

最实用的还是过关宝典好用,聚集了书上的要点,携带方便。

自考英语专业本科时候会碰到英语翻译这门课程,对于自考本科英语翻译这门课,你是如何学习和备考?小编给大家整理了一些复习小窍门,供大家参考。一、语法过关翻译讲求“信、达、雅”,而“信”是基石。从这个方面讲,语法的重要性甚于词汇。书面翻译几乎是所有科目里最要求准确把握语法结构的,在学习翻译前语法一定要掌握牢固,否则翻译出来会结构混乱、不合原文。建议语法基础不强的人学习语法教程(书本视频皆可,效果第一)。二、课本和资料的利用课本(《英汉互译教程》)的内容在试卷上占分并不多,第一题单词短语翻译占一半,第二题翻译修改、第三题语句翻译会有少量涉及,第四题段落翻译则完全不会出原文,属于开放题。总体占分有20分左右,绝大部分是对比赏析,也就是课文的内容,课后的翻译实践几乎不会出题,时间有限者可忽略(楼主就没看)。课文的主要功能是介绍正确的翻译方法,即如何做到“达、雅”,以避免不符合译入语尤其是汉语的翻译腔。这是翻译非常忌讳的一点,没有系统学习过翻译的人很容易发生。同时课本内容的占比对于想冲击学位的人也很重要,课本上有很多的政治、经济、文化等专有名词,是单词短语翻译的常考点,需记忆。翻译资料和大部分科目一样,是一考通题库和自考通全真模拟。这两本书建议用于考前冲刺练习,熟悉考试风格结构。需要重点关注翻译修改题,熟悉各种常见题型,例如用词错误、语法错误、不符合译入语规范等。三、尽量掌握一些翻译的技巧翻译是一门需要大量实践的课程,不可能在短期内突破,或是像雅思,托福等考试那样去如何猜题。所以,每个老师在上课的过程中提到的一些翻译技巧就显得十分重要,每个老师在表达翻译技巧时也有不同的方法和方式,实际上内容是完全一样的。比如说增词减词、词型转换、从大到小的译法、偏正短语的主谓译法等等,这都需要大家在最后阶段复习的时候能够拿出来用一用的技巧。如果能在考试前能进行一些新翻译材料实践的话,那就更好了。四、关注时事主要针对单词短语翻译。例如10月“Brexittalks”——英国脱欧谈判,便是典型的时事题。平时可以多看看一些有中英对照的新闻网站,比如中国日报(ChinaDaily)。

自考统考纲要解读和全真模拟演练比较好,其实只要把书看一遍,把课本后面的习题掌握了,其他基本不用看了。

哪个学好了都可以通过,其实内容都差不多

  • 索引序列
  • 自考通全真模拟演练一
  • 自考通全真模拟演练
  • 自考通全真模拟演练三
  • 自考通全真模拟演练二
  • 自考通全真模拟演练六
  • 返回顶部