首页 > 自考本科 > 英语自考词汇学重要吗

英语自考词汇学重要吗

发布时间:

英语自考词汇学重要吗

一、现状分析 绝大多数来自农村或县城的学生,在小学几乎没接触过英语,个别学生虽学过几天,却留下了英语“难学”、“学不会”的印象。到了初中,学生在记忆单词方面就犯了“三天打鱼,两天晒网”的错误,兴趣高时就死记硬背单词表,没有兴趣时就将英语书束之高阁,一遇到困难就想要放弃。若干学生缺少明确的学习目标或计划,不下真功夫记忆,久而久之,原来所学词汇也会忘得所剩无几。而根据国外某机构的测定,一个人的英语词汇量低于6000个时,他用英语进行读写交际会遇到严重的困难。二、词汇学习的重要性 词汇是构成语言的基本单位,词汇教学是英语教学的一个重要内容。如果没有词汇,就没有英语学习,更谈不上语言交流了。由此可见,英语词汇在英语学习中非常重要,它是衡量英语水平的重要标准之一。新课标实施后,初中英语课本内的词汇量明显增大,课文篇幅明显变长,这向传统的词汇教学提出了挑战。许多学生对英语提不起兴趣,归根结底还是因为他们对单词、词汇的枯燥记忆产生了恐惧心理,有的学生甚至说:“记单词难,难于上青天!”词汇维系着语音和语法,是语言的建筑基石。任何一个掌握外语的人都知道,学习外语主要时间都是花在这门语言的词汇上面的。词汇中的信息大大超过了语言中其他任何部分的信息量。词汇学习对于理解语言和言语输出都至关重要。有了足够的词汇量,即使对结构的了解几乎等于零,也可以理解和说出大量的第二语言。在我们这样一个缺少英语环境的国度学习英语,离开了高效率的词汇学习,语言知识的掌握便无从谈起,交际能力的培养也必将成为无源之水,英语教学也就无效益可言。没有语法不能很好地表达,而没有词汇则什么也不能表达。由此可见,词汇是提高学习效率的重要的因素。三、词汇学习的误区 目前,普遍存在这样的观点,认为学习第二语言就像学习母语一样,通过大量的听力练习,就能够学会。所以,采用的教法大都是听说领读,特别是小学生,学了半天,人人都不识字,个个却能说英语。指着图片,学生们能说出一些单词,但指着单词,却无人能读得出。究其原因,是教材从始至终不教字母和音标,却出现了大量的长句子。这对于26个字母都不认识的学生来说,仅靠教师每天一节课的输入,根本达不到掌握词汇的目的,无异于读天书,难怪许多学生说英语难学了。 那么,怎样变难为易呢?我们回忆一下汉子是如何学习的,我们刚开始学汉字的时候先学习偏旁部首学汉字,后鼻韵母学拼音,并且后鼻韵母不可拆分,像ang、eng、ing;学习汉字“狼”的时候,老师都叫lang,没有老师说l a n g 狼的对吗?那我们再看一下现在的单词是如何学习的,26个字母代表汉字的偏旁部首,汉语中的后鼻韵母就是英语中的音组,后鼻韵母不可拆分同样音组也是不可拆分的,学习英语其实很简单只是你没有找到记忆单词的方法。四、词汇学习中应注意的问题 1.词汇教学应符合记忆规律在教学中,学生对新单词的朗读记忆,要求正确发音,鼓励学生读中写、写中读,在读写过程中加深对单词的记忆。然后,通过读课文、学课文、做课本练习、查字典等形式让学生加深对所学词汇的理解。最后,对所学词汇进行练习和运用。2.把词汇放在具体的语境中很重要。一个孤立的词或词组所表达的含义总是不够完整,不够明确,也不利于长期记忆。词汇要巩固应做到词不离句、句不离篇。因为,只有通过具体的语境,学生才能准确理解词汇,把握他们的含义,并在此基础上巩固记忆。3.词汇学习要注意趣味性对学生来说,词汇学习是枯燥、乏味的,学生学起来慢,忘起来却很快,见效较缓慢,难以像数学等其他科目一样在短期内给学生带来成就感。所以,很多学生不喜欢学英语。在词汇教学中,教师要重视学习的趣味性,为学生营造轻松和谐的学习氛围,以收到更好的教学效果。比如利用倒挂金钩:live的过去式lived倒着写devil,意思是“魔鬼”,魔鬼不就是原来活着的人吗?

把那些主要名词的定义背下来,并且里面的一些例子要多看几遍,有可能从中抽取,特别是第四五六章的。

以后都会用到的,还可以做外贸生意,可以挣很多钱,如果不学的话。就不能赚大钱了,一定要学英语。!!!!!

语言学导论(Introduction to Linguistics)从语音、形态、句法、语义等语言描写和分析平面解析语言的内部结构、规律和运作过程与状态,以此培养透过现象看本质的思辨能力,了解语言使用中涉及到的语用、文化、意识等因素,掌握概念和语言结构或表达结合的辨证关系。了解语言学涉及的基本范畴,掌握语言学有关范畴内基本概念的运作规律,为以后进一步的研究或工作打下一定的理论和实践基础。英语词汇学是一门有关英语词汇的学问,是普通高等院校英语专业普遍开设的专业知识课程。因为这门课程实用性强,对学好英语语言很重要,所以被列为高等教育自学考试英语语言文学专业本科段选修课。 英语词汇学是专业理论课,它运用现代语言学的有关理论,研究英语语言中的词汇问题。该课程介绍“词”的基本知识,讨论词的形态结构及构成方式,探讨词的意义及语义关系,阐述英语词汇的发展变化乃至相关的词典知识。学习本课程的目的是对英语词汇具有比较系统、比较完整的知识,较深入地了解英语词汇的现状及其历史演变过程,并能对现代英语词汇发展中出现的各种词汇现象做出分析和解释,提高对英语词语的理解、阐释和综合运用的能力。由此可见,词汇学绝对不是一般意义上的“学词汇”。对英语专业是有帮助的,不过看你今后的发展,假如你将来当英语老师,这对你是必须掌握的与了解的.

自考商务英语翻译词汇重要吗

英语词汇学我考过,而且是一次过的,其实就是把概念背清楚就行了。当时我是买了一套卷子,上面的每个可能考的都看过,大致了解。认真看一遍就差不多了,这科考的很死的

商务英语的特点及翻译方法

商务英语有什么特点,在翻译上又有哪些比较好的方法呢?下面我给大家整理了商务英语的特点及翻译方法,欢迎阅读!

语言特点

1. 专业术语的使用

这主要是由于商务英语涉及的是贸易、商务、营销财务等理论和实物都很强,呈现出的语言专业性也强。

对于一些比较熟悉的、经常要求用到的商务英语词汇的缩略词,如:提单bill of lading——B/L,世界银行the World Bank——WB,世界贸易组织 World Trade Organization—— WTO等等;有一些是 economic policy 经济政策,holding company 控股公司,devaluation (货币)贬值等的常用词汇;还有一些是在商务贸易的发展过程中不断增加的词汇,consolidated debt 合并债务,TPL(第三方物流),cyber-payment (电子支付),这些新词丰富了商务英语的内容。

2. 严谨性

对于商务英语来说,用词的准确、严谨十分重要。语境不同,词汇的意义也有差别。译者在翻译的过程中要注意选词、概念、单位、数量的精确性,做到原文读者获得的信息与译文读者获得的信息内涵相等。

3. 实用性

商务英语的语言形式、词汇以及内容等方面与专业知识密切相关,它承载着商务理论和商务实践等方面的信息,对专业词汇的精确使用是商务语言在词汇使用上的最大特点。

例如:sole license(排他性许可证)和exclusive license(独占性许可证),两者各有精确的含义,不能随意交换使用。前者表示在许可证交易中,技术受让方在协议有效期间,在协定的地区内,对许可证项下的技术具有独占权,不许授予第三方,只许在规定地区内使用该技术和出售该产品的许可证;而后者则表示,许可方不得再把同样内容的使用许可证协议受该地域内的任何第三方,就连许可人自己也不得在该地区使用该项技术。

4. 缩略词的使用

在商务英语的翻译过程中,应该保持译名、概念、术语的统一,而不允许将同一概念随意变换译名,这样会造成读者的误解。作为一名商务译者,对相关专业知识要有相当的了解,才不至于误译,给有关双方造成纠纷和损失。

翻译方法

1. 顺序法

所谓顺译法就是按照原文的顺序组织译文。在商务英语中,当语句陈述的是一连串的动作并按发生的时间安排或逻辑关系排列时,此类语句与汉语的表达方式较一致可按原文的顺序译出。

2. 反译法

英汉两种语言结构存在很大差异。通常来说汉语的侧重点在后,英语的侧重点在前,如果一个句子既有叙事又有表态汉语就把叙事部分放在前,表态部分放在后$英语则相反,常常把表态部分放在句首,译成汉语时则将其放在句末"从而形成反译,一些带有否定意义的词。

3. 词义引申法

词义引申翻译法,根据文章的需要,将句中的词按照新的顺序进行组合,使之符合汉语习惯的表达,选用确切的汉语词句,将原文内容的实质准确的表达出来。

从词义角度看,引申可分为抽象化引申和具体化引申。从句法层面来看,引申可分为逻辑引申、语用引申、修辞引申、概念范围的调整。

4. 凝练翻译法

商务英语中部分语句的结构复杂,信息量大,单凭一种方法很难翻译到位。翻译这类语句时,要根据具体情况,理清修饰语和中心词的关系以及修饰语内部各个成分之间的关系。把各种方法合理地综合运用、灵活处理,既忠实地再现原文内容,又保证译文通顺,表达准确,句子流畅。从语言特点上看,英语为形合,而汉语则为神合。

随着全球化进程的不断加快,中国对外贸易、商务谈判、技术引进、海外投资、国际旅游运输等众多领域经济业务往来频繁,因此商务英语的用途也日益广泛。作为沟通国际经济和贸易的桥梁,熟练掌握商务英语是21世纪人才必备的素养。商务英语的翻译不同于普通英语,因此翻译技巧也略有区别。

1 商务英语的特点

商务英语没有美的追求,而是讲究调理和逻辑,它用词严谨,格式正规、风格简洁。按文体风格,主要分为正式文体和应用文体。商务范围涵盖面广,涉及行业众多,因此译者在翻译过程中,应根据语言在文体、格式、词句、句式的`特点加以处理。

1.1商业英语词汇不同语境下一词多义

金融活动中有open一词,在不同的搭配词组中含义不同,差异性极强。如open account中的open意思是“未付清的”;在open interest中的open意思是“未平仓的”;在open contract中open的意思是“无条件的”,可谓千变万化,需要译者博闻强记。再如,The above quoted are the articles in great demand,which have won a high reputation various markets.此句中article的意思是“商品”;The articles in this agreement must not be modified and amended without the agreement by the both parties.在这句中article的含义是“条款”。可见,不同语境下的词汇有着不同的含义,作为译者要根据单词所处的语境确定词义。

商务英语是商务和英语的结合,英语的语言水平是基本的要求,商务涉及领域行业广泛,因此商务英语具有较强专业性,需要译者具备扎实的英语基础和丰富专业知识积累,才能尽量避免国际贸易判断中的分歧和纠纷。

大体而言,商务英语具有国际通用性、大量使用缩略词的特征。在商务英语,国际通用术语比比皆是。如国际贸易中的forward price“期货价格”、Letter of Guarantee“银行保函”;统计学中的economic lot size“经济批量”、demand curve“需求曲线”;金融行业中的foreign exchange market“外汇市场”、financial and operating ratios“财务与经营比”;保险行业中的Risk of Breakage“破碎险”、force majored“不可抗力”等。这些行业特征明显的词汇对于从事商务英语翻译的工作者来说,掌握起来至关重要,是开展业务工作的垫脚石。

1.3语言措辞婉转礼貌

如今,国际商业活动更多是人际交往,想要在激烈的商战中立足,文明礼貌、婉转客气是商业人士重要的沟通手段之一。商务活动中商务人员更需要委婉、含蓄地与人沟通,很好地来表达自己的不同意见,这样才能达成交易,促进合作,实现共赢。委婉语在商务英语中的应用屡见不鲜,体现在商务合作、商务简报、电子信函等商务文体中,应用形式多样,方法灵活。译者在商务翻译时务切勿照原文硬译,应多加入礼貌用语,措辞婉转。如:We are extremely sorry for our inability to advance shipment.我方为不能提前装船而深表遗憾。这句话有意识地避免语意强度,用inability含蓄地表达we can’t的含义,将否定意义寓于肯定结构中,作者有意识地把“不能”这个概念弱化,使对方易于接受。

1.4商务英语行文格式固定,行业广泛

商务英语类型简单,行文格式有相应的固定格式,商务英语从体裁上可分为一般消息、简报、报告、评论、合同、信函等类型。以最常用的信函为例,行文顺序如下:信头;编号和日期;封内地址;事由;称呼;正文;结尾语;签名;附件。经常阅读的商务英语报告也有它的基本模式:摘要;标题;导言;材料收集方法;调查结果;结论;建议;附录等。

商务英语涉及营销学、金融学、会计学和管理学等热门领域,行业覆盖广泛,随着全球化的发展,不仅传统行业,高技术领域国际商务交流也是日新月恒。

2 商务英语的翻译技巧

语言与文化之间有着紧密的联系,翻译是转化两种语言、两种文化的桥梁。译者想要提高自身的翻译水平,需要提高掌握语言的能力,还要提升自身文化修养。对于商务翻译者来说,由于商务英语的以上特点,因此要求译者不断提升专业水平,扩大中英文阅读量、同时也要掌握一些翻译技巧才能有效提升商业英语的翻译效率。

2.1灵活掌握英语词汇的翻译

商务英语翻译过程中,灵活掌握词汇的增减是很重要的一项翻译技巧,要根据原文上下文意思、中文的逻辑关系以及译文语言句法特点和表达习惯。“增词”可以弥补翻译中原文中缺失的含义,完善译文的结构和修辞手段,解释原文中的文化因素和背景。而“减词”是保证原文语义的完整,删除一些在译文中多余甚至影响表达的词语,使得译文简洁、流畅。

例1.A stock market bubble requires the cooperation of everyone.

译文:股市泡沫需要人人参与才能产生。 例2.We assure you of our prompt attention to this matter.

译文:我方(……)保证(……)立即处理此事。[1]

2.2对特殊词句意译

针对商务英语翻译中的特殊词和短句,有时难以找到贴切的词义,如生搬硬套,译文往往语意不清,甚至导致误解。在这种情况下,译者应根据该词固有基本含义出发,进一步加以转换,已达到上下文准确流畅。

例3. Sometimes joint ventures don’t success because

interpersonal relationships become unglue and/or the business can’t be made profitable.

译文:有时候,合资企业之所以不成功,是因为“人际”关系不和睦,或是因为企业不盈利,或两者兼而有之。

2.3注重原文和译文的信息对等

在商务英语翻译中,由于各国文化不同,语言转换过程中文化信息的丢失、扭曲常常发生,若忽略了原文的风格信息,不仅会使译文信息大量流失,而且使译文不得体。当代翻译理论奠基人尤金.奈达(Eugene A Nida)提出的“功能对等翻译理论”强调译文和原文应在语言的功能上对等,而不是在语言形式上对应。

虽然不同的国家之间有许多这样那样的差异,但作为商务英语的译者应该着眼于原文与译文在信息内容、风格、文化、社会因素等诸多方面达到对等,设法将原语中的这些信息最大限度地传递到译文中去,翻译过程中尽量保持作者原意。如下例所示,如果不了解日本政治经济情况,将diet member翻译为“节食党员”就会与原意大相径庭,闹出笑话。

例4. A Japanese diet member from the Liberal Democratic Party discussed with a Chinese trading delegation yesterday about the future cooperation.[2]

译文:一个日本自民党议员昨天和中国贸易团讨论了今后合作事宜。

2.4专业用词准确

英文翻译由于文体不同,其侧重点也有所不同。商务英语翻译作为专业英语翻译的重要分支,最基本的任务不是转换,而是传达原作者的意思。刘法公先生提出的“忠诚、准确、统一”更适合商务英语的翻译特性。翻译过程中,应熟练掌握专业术语,做到“地道、准确、专业”。特别是商务英语中贸易、合同、法律、保险、金融等领域的专业术语翻译不能意译。

例5. We wish you will give us a competitive price and we would rather have your CIF price than FOB prices.

译文:我方希望你方能够报给我方一个较有竞争力的价格,并且希望报给我们到岸价格,而不是离岸价格。

3 结语

综上所述,商务英语作为专业英语的重要分支,看似简单实则不易。商务英语不单是语言的转化,也是词义、信息、内容的转化,更是文化信息的沟通与交流。作为商务英语的译者除了原作所涉及的语言知识、背景知识和专业知识外,其他相关方面的知识更是多多益善。在翻译的过程中,应遵循一定翻译原则,认真仔细、一丝不苟,使原文的信息或内容尽可能完整地在译文中展现。完成译文后,应对照原文,从整体和细节两个方面来核对译文,避免因翻译失误给国家、企业、个人造成重大经济损失。

剑桥商务英语(Cambridge Business English Certificate):

简称为BEC考试,是英国剑桥大学考试委员会专门为非英语母语国家的人员进行国际商务活动需要而设计的。该证书由于其颁发机构的权威性,在欧洲大多数国家的商业企业部门获得认可,作为确认证书持有者英语能力证明的首选证书。也是在所有举办该项考试的国家和地区求职的“通行证”。在一些国家,许多大学要求获得BEC3(第三级)证书者才能获得工商管理硕士(MBA)学位或参加学位课程学习。

BEC考试特点:

1. BEC考试报名不受年龄、性别、职业、地区、学历等限制,任何人(包括学生、待业人员等)均可持本人身份证到当地考点报名。

2. BEC考试测试考生在听、说、读、写四个方面的语言交际能力,着重考察学生的应用能力与接受能力,并对考生的能力概况做出较全面、客观的评价。

3. BEC考试分为三级,BEC1为初级语言水平考试,难度相当于我国大学英语四级,就剑桥英语考试系列来说,它介于入门英语考试(Key English Test)和初级英语考试(Preliminary English Test)之间;BEC2介于我国大学英语四、六级之间,相当于剑桥第一证书英语考试(First Certificate in English);BEC3介于我国大学英语六级和英语专业八级之间,相当于剑桥熟练英语证书考试(Certificate of Proficiency in English)。

BEC高级(BEC3)考试:

1. 考试同样分为四个部分(阅读,60分钟;写作,70分钟;听力,40分钟左右;口语16分钟);即总时间为166分钟左右(2.5小时)

2. 四部分总分为120分,每部分为30分,考生的登记以4部分所得的总分为基础,并不需要所有的四分试卷都达到令人满意的水平才能通过考试。

3. 分数分为5档,A(优秀),B(优良),C(及格),D、E(不及格)

4. BEC考试所使用的材料尽可能属于真实事件中的节选,因此不存在偏见或者其他个性因素。

商务英语翻译在国际贸易中的重要性及其应用

翻译不仅仅是简单的语言的转换,还是对不同文化的交融,它是一种跨文化行为,同时也是语言及艺术的创造过程,所以在进行商务英语的翻译时需要讲究一定的应用策略。以下是我为大家分享的关于商务英语翻译在国际贸易中的重要性之论文范文。

一、国际贸易中影响商务英语应用的要素分析

与其它类型的英语翻译相比,国际贸易中商务英语的翻译对专业性要求较高,专有名词及省略词的使用较多,与不同国家的文化联系较为密切,所以商务英语的应用对象存在较大的差异,影响着商务英语在国际贸易中的使用。具体影响商务英语使用的要素主要有以下几点:

1.商务英语在知识背景上的掌握程度

商务英语翻译主要是围绕商务活动开展的,而在商务活动中所涉及的内容较多,不仅包括基本的业务往来,还涉及法律、文化等多方面的内容,所以在商务英语的翻译中经常会遇到较为专业的名词和省略词,如果翻译员没有相关的知识背景,则很难对其准确翻译。纵观商务英语的发展史,商务英语在使用的过程中具有明显的同行贸易现象,即要想正确的使用商务专有词汇,就必须学习与贸易活动相关的专业知识,掌握不同词汇及短语所应用的具体场合,表达恰当的含义,从而实现完美的沟通与交流。

2.商务英语的语言选择应用

语言在表达的过程中,一般需要注意选词和语调,这也是表达技巧中最为重要的因素,在商务英语的语言应用上也不例外,同样需要注意对表达技巧的使用,如何利用恰当的词汇,合适的语调来完整的表达自身的意愿和要求是商务英语翻译中着重考虑的问题。另外,表达方式也是影响沟通效果的重要因素,同样的事情采用不同的表达方法可能会取得完全不同的效果,所以在国际贸易的商务英语翻译中要注意表达方法的选择,尊重不同国家和民族的习惯和行为方式,做到真心诚意。

3.商务英语的语言交际技能

在国际贸易中,除纸质合同以外,语言交际也是合作双方沟通交流的主要方式,对合作效果的影响也较大。在国际贸易往来中,经常会出现商务谈判和沟通,谈判技巧对于谈判的结果会产生较为深远的影响,掌握一定的谈判技巧不仅能够营造和谐的谈判氛围,还能为自身谋求更大的利益,同时也能体现自身及国家的修养和语言魅力。这要求翻译员具有一定的工作经验,能够有效的应对各种突发事件,不断提升自身的交际能力。

二、商务英语翻译在国际贸易中的重要性

1.商务英语翻译是国际贸易中的主要交流方式

国际贸易主要指的是不同国家之间的商业往来,由于各国在发展历史、文化习俗等方面的不同,所产生的语言文化可能存在差别,而且各国一般以母语为其主要的交流方式,所以针对国际贸易而言,语言不通是制约其发展的主要因素。而英语作为国际通用语言,其应用范围最广,是国际活动及国际交流的主要语言,同样也是国际贸易交流的主要方式,英语为拥有不同语言背景人的交流提供了可能。

2.商务英语翻译是贸易谈判的.重要手段

在商业贸易中,合作双方为了谋求自身利益的最大化,通常会采取谈判的方式来寻求合作的平衡点。商务英语一般具有简单化、专业化和针对性较强的特点,同时期具有较强的实用性,所以在国际贸易上商务英语翻译发挥着重要的作用,尤其对于书面谈判而言更为重要。商务英语翻译在贸易谈判中的应用需要掌握一定的方法和技巧,在对语言和表达的流畅性方面要把握好方式方法。首先,谈判双方由于文化背景的不同,所形成的习俗和行为习惯会有所区别,尤其对于一些拥有宗教信仰的人来说,所顾忌的东西更多,所以在英语翻译的过程中应尊重合作双方的风俗文化和宗教信仰;其次,要把握语言的准确性。对于国际贸易中的谈判而言,简单的一句话可能包含不同的含义,这就要求在翻译的过程中弄清楚客户要表达的真正含义,不可望文生义,造成不必要的失误;最后,在翻译的时候要把握表达的流畅性,利用简洁明了的语言清楚的表达意愿,做到条理清晰,观点明确。

3.商务英语翻译有助于增强翻译者的跨文化能力

由于商务贸易活动一般具有较长的时间效应,即交易会持续一段时间,所以对于商务英语的翻译者来说,在接触商务活动的过程同样也是加强对合作双方文化了解的过程,从而对于翻译者跨文化能力的提高具有一定的推动作用。跨文化能力的培养对于国际贸易的成功率具有十分重要的影响,翻译员在与合作双方的接触中,通过语言文化的交流来了解不同的文化背景,关注文化影响下的语言改变,从而为合作营造和谐的氛围,促使谈判取得成功。另外,商业贸易活动不仅仅包含基本的业务往来,还需要合作双方密切接触,同时与彼此的生活联系也较多,通过细节产生共鸣,增进彼此之间的距离,更加有利于国际贸易的成功。

4.商务英语翻译有助于科技成果共享

不同国家所具有的科技发展水平会有所不同,一般经济越是发达,科技就会越进步,国际贸易虽然是不同国家之间的商业活动,但是科技作为推动社会进步的主要力量,在国际贸易中同样发挥着重要作用。通过国际贸易可以增强不同国家之间的科技交流,实现信息的共享,从而实现科技全球化的发展目标。而要实现科技共享就必须依靠商务英语翻译的支持,只有弄清信息的基本内涵才能使对方更好的了解产品,才能避免因理解错误而影响正常的合作。另外,在合作的过程中,对于商务英语的翻译而言,任何一点的理解错误都有可能导致合作的失败,影响科技成果的共享,所以有必要加强对商务英语翻译的能力。

5.商务英语翻译有助于国际贸易的成功

国际贸易的开展不仅能够为合作双方创造一定的经济效益,还会加强对彼此的了解和信任,从而建立良好的社会关系,甚至会推动两国关系的进一步发展,所以国际贸易成功与否将直接影响企业甚至是国家之间的关系。而要提高国际贸易的成功率,就必须借助商务英语翻译的帮助,首先,准确的翻译能够为谈判创造良好的氛围,增强合作双方对彼此的认可;其次,商务英语翻译能够清楚的表达自身的诉求,同时能够更好的了解对方的需求,增进合作的可能性;最后,合适的英语翻译能够给人舒服的感觉,温和、谦逊的态度是合作成功的关键,准确恰当的翻译能够提升合作双方的友谊,有助于合作的成功。

三、商务英语翻译在国际贸易中的应用策略

翻译不仅仅是简单的语言的转换,还是对不同文化的交融,它是一种跨文化行为,同时也是语言及艺术的创造过程,所以在进行商务英语的翻译时需要讲究一定的应用策略。

1.翻译技巧的应用

在进行英语翻译的时候,通常有直译、意译、音译等多种翻译方法,作为一名成功的英语翻译员,需要熟练掌握这些翻译技巧,并能在实际应用的过程中灵活转变,从而使翻译的效果更佳。尤其对于商务英语翻译而言,翻译质量将直接影响合作的效果,更应该加强对翻译技巧的使用,根据实际的翻译过程选择恰当的方法,在必要的情况下还要能将不同的方法进行巧妙的结合,不断强化翻译效果。另外,翻译员应加强对专业术语的学习和积累,弄清不同词汇所具有的含义和使用要求,在翻译的时候尽可能的忠实于原文要表达的含义,对于不清楚的地方要仔细查阅相关资料或向专业人员请教,切忌模棱两可。

2.了解不同的文化背景,保持原文与译文在语义信息的对等

由于各国的地理环境及历史发展背景的不同,导致在文化方面存在一定的差异,从而使不同国家的人们在行为习惯和逻辑思维方面有所区别。国际贸易不仅是一种商业活动,更是一种文化的碰撞,这就要求翻译员能够充分了解不同国家之间的文化现状,只有这样才能在翻译的时候找到恰当的切合点,将翻译的失误降到最低。要想克服文化差异对翻译效果的影响,翻译员可以通过到当地旅游或参加国际活动的方式来了解合作双方的行为习惯,从而提高翻译的准确性。

3.具备丰富的专业知识

商务英语翻译与其它类型的英语翻译区别最大之处在于,在贸易活动中所涉及的专有名词较多,所以对专业化程度要求较高。这就要求翻译员不仅要熟练掌握翻译技巧,还要学习商务相关的专业知识,了解商务领域语言的应用特点。另外,国际贸易所包含的内容较多,国际汇率的换算、会计学、运输学等多方面的内容都有所涉及,所以作为专业的商务英语翻译员需要加强对相关知识的学习,通过网络、书籍等多种形式进行专业词汇的累积,避免在翻译的过程在出现较大的偏差。

一、商务英语在国际贸易谈判中的应用

在国际贸易中,买卖双方往往要进行各种各样的贸易洽淡以及合同的签订,而双方又来自于不同国度,因此这种谈判交流以及交流后所形成的协议或合同等都需要最终以英语的形式体现。从中我们不难看出,商务英语在国际贸易中的应用价值是很高的,作用也是很明显的。同时,在实际应用中,商务英语也往往能够把握住国际贸易事项中的规范性。首先,在语言的交流上,商务英语中包含着很多国际上高度认可很广泛应用的专业词汇,这些词汇的意义明确、清楚、没有歧义,在很大程度上保证了国际贸易的顺利进行。其次,在书面材料的撰写上,商务英语在教学中非常注重商务文体的写作要求,包括其格式、句式、语言等,都做了详细而又具体的说明,从而避免了国际贸易中不必要事情的发生。因此,在实际的国际贸易进行当中,必须了解实际项目所涉及到的文化背景和惯用条例,这样就需要有很好的商务英语基础才能够保证国际贸易项目的顺利完成。

二、商务英语在国际函电中的应用

商务函电是指在日常的商务往来中用以传递信息、处理商务事宜以及联络和沟通关系的信函、电讯文书。常用的商务信函主要有商洽函、询问函、答复函、请求函、告知函和联系函等,其在国际贸易中的作用非常重要。商务英语是国际商务函电的基础,其在函电中的形式主要有两种,分别是纸质函电和电子函电。随着商务英语函电的出现,在很大程度上突破了之前国际贸易进行方面的诸多限制,保证了及时贸易双方的交流沟通的有效进行,进一步促进了国际贸易在全球方面开展业务,推动了贸易全球化的实现。在实际工作中商务英语函电在国际贸易中的作用主要有以下三个方面:首先,减少了在国际贸易中企业人力物力的消耗,使得工作效率得到显著提高。其次,很大程度上缩短了国际贸易中贸易双方的时间距离和空间距离,使得买卖双方的关系更为紧密。最后,加快了贸易全球化的步伐,使得全球贸易额明显增长。

三、商务英语在商务翻译中的应用

1.专业翻译的重要性

商务英语翻译属于专业翻译,能将某个领域的知识和技能称为“专业”。好的专业翻译都是“术业有专攻”。一个好的专业翻译翻译不是一定要上知天文,下知地理,精通生物医药,还要懂得诗词歌赋。他有擅长的几个领域,也有不了解的领域,这是很正常的。人的精力有限,能够深入钻研的领域也很有限。而国际贸易活动的进行非常需要商务英语翻译得保驾护航。只有准确快速的翻译才能确保国际贸易的顺利进行。

2.商务英语在翻译中的具体应用

商务英语翻译是英语的一种国际贸易交流的媒介,是专业翻译中的一个分支,它也是国际贸易活动的主要交际工具,也是国际贸易伙伴间的沟通桥梁。它在国际交流中起着越来越重要的作用。在国际贸易的日常交流中,由于各种涉外资料,如合同、协议、书信、电报等日益增多,商务英语翻译的作用日益凸显。在实际工作中由于翻译不当产生的.纠纷往往会造成相关贸易活动不能顺利进行。因此,只有掌握了扎实的商务英语翻译技巧,才能在商务交流中体现商务英语的实用效果。

商务英语的翻译主要分为口译和笔译。

(1)笔译也称为书面翻译,它的根据是商务英语合同、协议、函电等书面文字,而且要本着“信、达、雅”的翻译原则对原文进行翻译。在这一过程中翻译人员不能根据主观的意思进行自我的发挥,更要杜绝错译和漏译的现象。

(2)口译对于在商务活动中对翻译人员的要求更高,译者要根据实际情况随机应变对译文进行充分明确的表达。这就需要译者不仅了解不同的谈判对手,更要求其具有非常扎实的商务英语基础,只有这样才能在翻译过程中对自己的翻译方式进行灵活的调整,以避免所翻译的内容产生不必要的歧义。

然而,不论是哪一种翻译方式,翻译人员都必须了解各国间的文化背景、社会环境、风俗习惯等利用扎实的商务英语基础尽最大限度的消除交易双方的理解上的差异,以求口译内容的更加充分准确,更能表达国际贸易中谈判人员的最初意愿,从而确保国际贸易的顺利进行。

四、结语

在经济全球化的大背景下,国际间的贸易往来日渐频繁,要想保证这一活动的有效进行,就需要使用较为通用的语言来实现双方的贸易沟通,而商务英语无疑是一种必要而又唯一的选择。可见,商务英语在国际贸易中的作用是十分明显的。

商务英语翻译有什么特点和原则,翻译的应对技巧又是什么?想知道的小伙伴看过来,下面由我为你精心准备了“商务英语翻译的特点及翻译技巧”仅供参考,持续关注本站将可以持续获取更多的资讯!

商务翻译特点是什么

一、比较全面的国际经贸基础知识,如:经济学理论、国际贸易、国际金融、国际商法、企业管理,等等。由于经济贸易与时事政治密切相关,这就要求译者对国内外政治和经济形势了如指掌。对外经贸具有特定的文化特征,因此,译者必须对相关国家的文化习俗和历史背景有比较全面的了解。再者,对外经贸工作涉及各种商品和服务,因而有关专业知识也必不可少。

二、商务翻译十分讲求时效,这是由于变化不定的国内外经济态势所决定的。我们不可能像进行其他类型的翻译样,花上几个星期甚至几年的时间去精雕细琢;因为一则价值万金的经济信息可能在几天甚至几小时后就变得一文不值。商务翻译的这一特点要求译者眼疾手快,像篮球运动员那样,球到手后不能停留太久,而是要尽快传递出去,力争及早投球得分。

三、商务翻译要求译者善于“标新立异”。由于市场状况瞬息万变,新产品、新技术和新问题层出不穷,由此而产生的新概念和新名词令人应接不暇。这就要求译者尽可能爱时、贴切地把新译名推出来、把新概念介绍进来。即使译名临时推出之后大都会有所改进或被更好的译名取代,但这种抛砖引玉之举也是功不可没的。

四、商务翻译内容繁杂、形式多样、文体不一。单从语言特点和翻译策略的角度来看,大体可分为以下几种:法律性文件,其语言特点是词语规范、准确,专业术语比比皆是;名词的使用频度较高,被动语态和各种短语、从句较多,结构往往比较复杂,句子较长。尽管其中有些表达形式或语言结构显得比较固定、死板,甚至重复、罗嗦,但因其具有特定的格式和含义,在商务翻译时一般不可为了片面追求译文简练、流畅而任意调整或删改。理论专著,其语言特点与法律性文件多有相似之处,但措辞和句子结构相对要灵活一些;同时,结合理论阐述,还会引用大量的实际案例、图表与数据。因此,在商务翻译时以直译为主,有时可在不影响原义的前提下对语序或表达形式稍作调整,以提高译文的可读性。

商务英语翻译的技巧有哪些

一、一词多义

同一个单词,它的语境不同,使其得到的词义也可千差万别。

二、词类转译

商务英语翻译中常见的译词技巧就是词类转译。常见的有名词与动词、介词与动词的互相转译。

1.名词与动词的互相转译:

2 . 介词与动词的互相转译:

在许多场合下,介词转译成动词时,需要依据上下文进行引申,具体地进行翻译。

三、词义引伸

在商务英语翻译的过程中,某些词在词典上很难找到与下文有关联的词义是很常见的,如果生搬硬套的话,译出的内容往往语意不清,甚至导致误解。在这种情况下,需要根据上下文和逻辑关系,从该词固有基本含义出发,进一步加以引伸。

四、词量增减

在商务英语翻译实践的过程中,另一个很重要的翻译技巧就是词量增减。翻译过程中要根据原文中上下文的意思、逻辑关系以及译文语言句法的特点与表达习惯,在翻译时有时增加一些原文中没有出现但实际内容已包含词,或者减去原文虽有但译文语言表达用不着词。

1.增词

根据上下文的意思,整理提供可增加动词、形容词、名词或别词类,但在什么时候增加什么样词,才能恰到好处,而不超出一定界限,则需要在长期的翻译过程中实践和积累。

所有现金红利,均须缴纳所得税。(根据汉语行文习惯,增加动词)

2.减词

减词译法可以使译文言简意赅,改变翻译中逐字翻译所造成的累赘、拖沓或不符合行文习惯,甚至产生歧义的现象。

五、商务英语中的常用术语翻译

包含大量的词汇在商务英语翻译中是必然的,因此对于常见词汇的精确运用在翻译中很重要。作为商务英语翻译工作者就要大量的掌握这些具有商务含义的普通词和复合词和缩略词语。

一、相信自己,一定能行

考商务英语不要纠结于靠什么级别的,既然要考,建议大家树立信心,相信自己的潜力无穷大,考高级商务英语。

二、练习口语,选择搭档

商务英语考试中口语所占的比重也不小,英语口语是非常重要的,所以寻找一个适当的搭档,建立英语口语考试的场景,练习口语,在考试韦总的英语为什么这么好,后来才知道在这里学zpshoes.com大家也可以去试试啊。的时候放松心情,口语考试就不会有问题。

三、积累词汇,熟练掌握

商务英语考试不是简单的英语考试,这是一个含金量很高的考试,所以对于词汇的要求有一定的数量,而掌握足够数量的词汇是学好英语的基础,所以想要考试的同学一定要奥多多积累关于商务金融方面的专业词汇,才能在考试中取得好的成因为欧美外教都是来自以英语为母语的国家。

四、攻破难点,重点击破

对于商务英语虽然也是考的听、说、读、写能力但是和四六级考试不一样,侧重于上午知识,对于商务知识的哪一方面自己感觉掌握不好,可以重点学习那一部分。例如有的人写作不好,可以每天抽出时间学习商务论文的写作,写完之后找人批改指正,每天坚持练习,一段时间之后商务英语写作的能力就会提高了。

五、研究真题,发现规律

要想顺利通过商务英语考试,研究真题研究考试,多动脑筋才是问题的关键。能高质量地把真题做完把答案研究透,不想得高分都难。现在很多人却不知道这个方法,总是流于题海战术,做很多的仿真模拟题,而且囫囵吞枣,做完之后对答案连思考的过程都没有,结果做了很多题,效果却越来越差。所以要想取得好成绩还是要研究真题,在真题中发现规律,彻底弄懂每一套真题,才能更好的应对考试。

商务英语考试技巧不止有这些,每个人的学习水平不同,所以学习方法也会因人而异。可以根据自己的实际情况,选择合适自己的学习方法。

自考商务英语阅读词汇重要吗

自考商贸英语要考哪些? 必考科目:思想道德修养与法律基础,毛概,大学语文,综合英语(一),综合英语(二),商务英语写作,英语国家概况,英语语法,英语阅读(一),商务英语听力,商务英语阅读,商务英语口语。 加考科目:法学概论,宪法学。(港澳台考生可不考思想道德修养与法律基础、毛概这两门课程,但须加考法学概论、宪法学这两门课程) 自考商务英语如何备考? ①基础听说能力 商务英语学习只要也是从听说读写方面着手。现在网上有很多VOA,CNN的新闻或是聊天,可以先下载到手机,上下班路上有时间可以拿出来听,把这当做一种习惯,连续听一个月,你会发现之前感觉那些老外在念经的慢慢就能知道。 ②商务口语 我们在提升听力和发音的这个过程中,也是可以接触到很多新单词,这对口语来说也是有很大帮助。对于口语最重要的还是要多说多联系,再就是多看英文电影,听英文歌!看英文电影的时候一定要留意翻译,并且尽量能够少看翻译,如果太依赖翻译了,就没什么效果了。很大帮助。对于口语最重要的还是要多说多联系,再就是多看英文电影,听英文歌!看英文电影的时候一定要留意翻译,并且尽量能够少看翻译,如果太依赖翻译了,就没什么效果了。 ③阅读写作 商务英语写作的好方法其实很多,这里要特别提醒一下“整理和提炼”这种方法。学习工作英语其实也和工作一样,把你往来的所有E-mai都进行分类,按照整理,询问、解答、感谢、致歉等等分类,在选出其中写的好的段落和句子,做成自己的标准模板,以后在用到的时候,就不会感觉无从下手,这样其实已经基本可以满足你日常工作的行文往来了。自考/成考有疑问、不知道如何总结自考/成考考点内容、不清楚自考/成考报名当地政策,点击底部咨询官网,免费领取复习资料:

如何提高商务英语阅读技巧和能力?商务英语阅读,相对听力和口语部分而言,阅读是比较容易掌握的,所以商务阅读,我们可以通过增加特别的辅导来提升,可以采用每两周做一套全真模拟来提高商务阅读成绩,也不会太难,但是要学会在真题中背诵词汇,总结经验。而商务英语辅导班,会帮助我们掌握更多的英语基础知识以及商务英语方面内容,帮助学员更好地适应这类题型。

自考商务英语专业2010年4月份商务英语阅读自考科目:一:词或词组的英译汉。(每小题一分,共十分)二:词或词组的汉译英。(每小题一分,共十分)三:单项选择题(不是考近义词)四:阅读理解2篇。(每小题2分,共20分)五:一篇做判断题的阅读(每小题2分,共十分)一篇综合的阅读:选择题5小题翻译题5小题回答问题(有几个小题)

自考英语翻译重点词汇默写重要吗

默写单词的好处其实有很多,比方说不用别人就可以给自己回忆,巩固一下自己所掌握的单词

自考英语翻译题复习备考技巧 一、重点把握书上的内容 考试是以书本的知识为主要依据,特别是书的一些重点篇目。本书多年以来的考试侧重点在经济、政治、法律、科技、文化这样几个主题上,一般来说,文学的两个单元考试的内容最少,但是这两个单元每年也都是有题的。所以,如果在没有时间再复习其他单元的情况下,还是以经济,政治,法律这三个单元为重点突破口,包括书上的课文和练习,以及练习册上的练习。 二、紧跟考点制定复习策略 把书上的东西完全弄懂,技巧掌握一些,课外的翻译适当的训练,积极认真准备词汇,这样这门考试肯定可以通过。词汇和结构谁更重要?其实真正的翻译考试是重在语法和结构,但是近两年以来的考试,大家可以发现有点类似于高级英语当中词义辨析,而且结构题越来越少。这个重大转变一定要牢记在心。 三、灵活的处理课外考点 其实这是一个老生常谈的事情,以前显得没有这么重要,原因在于课外的内容特别少,但是这两年随着课外知识的越来越多,让大家也是很头疼。我想只要大家能把书上的内容弄得特别清楚,那么一般的翻译文章都不会有书上的那么难。而且一二两大题都是选择题,这其中又有很多的技巧可言。书上的翻译原句中多含有两个以上的考点,但是课外的句子一般只有一个考点,而且这种考点无非就是词汇意思的掌握和简单的句与句之间的联系。而句与句之间的关系我曾经说过就是时间、原因、并列、让步这几个,不会再难了。第三题的词汇翻译都是集中在政治,经济,文化,法律和环保这几个领域中的。 所以大家在看课后的一些专有名词的时候需要格外的关注,而且两年以来政治词汇考得特别多,今年会不会还考这些词很难说。自考/成考有疑问、不知道如何总结自考/成考考点内容、不清楚自考/成考报名当地政策,点击底部咨询官网,免费领取复习资料:

你要的MP3貌似没有的。不过对于单词复习,我把我的方法说说吧,我考的英语(二),情况基本差不多。还有一个月只能速成了,你买英语(一)的预测试卷和一考通,用一个本子把上面的单词全部整理出来,我以前整理过的,一般一个单元能整理出30个单词吧,这样算也就700多个单词吧,你就背这700多个单词,事半功倍。

我也要考英语一~谁有答案啊!

自考英语重点单词词汇

自考英语二高频词汇(打印版)(1).pdf

链接:

自考本科学位英语考试重点是什么? 一、词汇 词汇掌握本考试大纲所规定的英语词汇、常用词组、常用词缀,并在阅读、写作等过程中具有相应的应用能力,即: 1.领会式掌握4400个单词和550个常用词组; 2.复用式掌握2000个左右的常用单词和搭配以及200个左右的常用词组; 3.掌握一定数量的常用词缀,并能根据构词法和语境识别常见的派生词。 二、语法 掌握英语的基本语法结构和常用句型,能正确理解、运用这些句型和结构写成的句子。需要掌握的具体内容如下: 1.名词、代词的数和格的构成及其用法; 2.动词的基本时态、语态的构成及其用法; 3.形容词、副词的比较级和最高级的构成及其用法; 4.常用连接词、冠词的词义及其用法; 5.非谓语动词(不定式、动名词、分词)的构成及其用法; 6.虚拟语气的构成及其用法; 7.各类从句的构成及其用法; 8.基本句型的结构及其用法; 9.强调句型的结构及其用法; 10.常用倒装句的结构及其用法 自考英语的复习方法: 1、网上下载历年试卷和考试大纲,把答案在教材书上找出来。因为自考试题是从题库中出来的,往往会反复考到,只要把这些题目都背下来,一般及格没有问题。 2、根据大纲复习,要求识记和掌握的重点背下来,就可以有好的成绩。 3、考试时,要把名词解释当简答题回答,凡是能记住的内容只要卷面允许,都写上去。 4、自考的题目范围广,但难度不大,所以要记住的内容比较多。自考/成考有疑问、不知道如何总结自考/成考考点内容、不清楚自考/成考报名当地政策,点击底部咨询官网,免费领取复习资料:

2023年4月自考的考试时间在4月15日-16日,英语二是自考的必考课程,复习自考英语的时候,考生总觉得很难,其实自考考生要多背单词,短语和语法,多积累一些英语作文,就可以取得一个不错的成绩。现整理了一些自考英语二的高频知识点,考生可以记忆。自考英语二单词词汇整理Goal名词 目标,目的,球门,终点,得分。Objective 形容词客观的, 实体的,目标的。Accomplish 动词完成,达到(目的)。Predict动词预言,预测,预告。implement动词实施,执行,落实(政策)tendency名词倾向,趋势,性情,癖好。achievement名词完成,达到,成就,成绩。argue动词坚决主张,劝告,表明,******budget名词预算,预算案,拨款,一束+define动词规定, 使明确,精确的解释entity 名词实体,本质+in the way这样in part在某种程度上,部分地,一半pointofview观点contributeto 捐献,促成,投稿toapplyfor申请(职位)applyto 应用到to turndown拒绝,驳回,顶回去escape动词逃脱,(液体、气体)漏气, (未受伤或受了一点伤)逃脱;逃避;被忽视。explode动词发怒,激增,爆发exploded爆破了的。collapse动词折叠,倒塌,崩溃。shrink动词收缩,萎缩,退缩,缩水。gravity名词重力,万有引力。measurement名词量度,分量,尺寸,测量法basis名词基础,主要成分,基本原则base onlaunch动词发射,投入。convincing形容词令人相信的,有说服力的动词,使相信companion动词同伴,同行名词伙伴。speculation名词投机买卖(活动)心swallow动词,名词吞,咽。operate动词运转, 操作。to makeuseof利用,使用,假借a great many许多,很多aboveall首要的是,尤其,最重要的是。weaken动词(使) 削弱(变弱),衰减。deteriorate动词使恶化,变坏。debate动词,名词讨论, 辩论+legal形容词法律上的,合法的名词合法权利request名词要求,需要动词请求。criterion名词(批判,批评)准则,标准。ensure动词确保,担保。oppose动词反对tradition 名词传统,惯例。consideration名词考虑,考察,关心,照顾。disable动词使无能力,使残废。burden动词使烦恼,劳累名词负担,包袱。vulnerable形容词易受攻击的,易受伤的vulnerability名词弱点,攻击。prohibition名词禁令,禁律sensitive形容词敏感的,易受影响to debate on对某个辩题辩论debate about辩论关于to make request for sb.给某人提出要求make a requestto sb./for sth.向某人(为某事)提出请求be opposed to反对….背道而驰to take .. into account把…考虑进去。abuse:vt./n.滥用,妄用;虐待,凌辱academic:a.学院的,学会的;学术的accent:n.重音;口音acceptable:a.可以接受的accessible:a.易接近的;易受影响的(to);可理解的accident:n.意外;偶然事故accompany:vt.陪伴,陪同;伴随,一起发生;伴奏accomplish:vt.完成(任务等)achieve:vt.完成achievement:n.完成,达到;成就,成绩achive:vt.完成,实现,达到,得到acid:n.酸,酸性物质 a.酸的acknowledge:vt.承认;表示感谢acquaintance:n.认识,了解;相识的人,熟人acquire:vt.获得,得到acronym:n.首字母缩略词wander:vi.漫游,徘徊,漫步;离题want:v.想要war:n.战争warden:n.保管人;管理人;看守人;监护人warfare:n.战争,作战,交战;斗争,竞争warm:a.温暖的warmth:n.暖和,温暖;热烈,热情warn:vt.警告;注意Warren Harding:沃伦·哈定wash:v.&n.洗涤自学考试英语二备考句型过渡句入门:1. ..may further be supported by………可以进一步证实……2.However, why is…important/indispensable/necessary?但是为什么……很重要(必不可少、有必要)?3.As a proverb says…/As is well known to us…正如一句名言所说(正如我们所知)……4.People should pay more attention to the..because…人们应该增加对……的重视,因为……进阶:1.Besides/In addition/Apart from this, other ways/aspects/functions are…除此之外,另外一些方法(方面、作用)是……2. …is but one of many effects.Another i……只不过是其中一个影响。另一个是……3.Another equally important aspect/function is…另一个同样重要的方面(作用)是……4.Closely connected with/related to/associated with this factor is…与这个因素密切相关的另一个因素是…报考考试有疑问、不知道如何考点内容、不清楚报考考试当地政策,点击底部咨询猎考网,免费获取个人学历提升方案:

自考高级英语考生一定要在考前过一到两遍教材,熟悉教材里面的文章,也是积累词汇量和句型结构的过程,而这些都是学习英语的基本功,有助于考生英文写作水平的提高。那么高级英语自考重点有哪些呢?

自考高级英语应多做题,分析题型和命题方式,考生除了了解教材以外,还要多做真题,清楚考试题型和得分要点,有助于考生分清楚重、难、易点,有的放矢地提高复习效率。

高级英语自考重点

第一课

1.课文重点段落:2、4、5、6

2.重点短语:adulation、disaffection、embody、reverence、sprinkle、swelter

3.重点短语:conceive of :设想,想象、see......as :把......视为,把.…...当作、ratherthan :不是.…而是......、takeplace : 发生

第二课

4.课文重点段落:1、3、4、5、6、7、8、9、12

5 .重点短语:affluent、available、cleanse、dwindle、disillusionment、tedious.relevant

6.重点短语: contribute..........贡献,捐款、 batten on:靠损害他人养肥自己.drop out :放弃,退出

第三课

7.课文重点段落:2、3、15、16、17、21、30

8.重点短语:apologetic、apprehension、coax、contemptible、desist

9.重点短语: break in:插入,闯入、hold down:控制、reduce to:变成

第四课

10 .课文重点段落∶2、6、7、8

11.重点短语:arguable、dodge、intrude、languish、legalize

12.重点短语:e to light 公布于众. go over:检查细节、hold out:持续、omplywith 依从,顺从

第五课

13 .课文重点段落:1、2、4、6、7、10、12、15、16

14 .重点短语:drawback、incredulous、inferior、predominate、mold、register

15.重点短语: be content with :满足、be supposed to:理应,应该、run for :竞选、be aware of :意识,知道、convince sb. of sth./that......说服,使相信

……

  • 索引序列
  • 英语自考词汇学重要吗
  • 自考商务英语翻译词汇重要吗
  • 自考商务英语阅读词汇重要吗
  • 自考英语翻译重点词汇默写重要吗
  • 自考英语重点单词词汇
  • 返回顶部