首页 > 自考本科 > 高级英语自考课文音频百度云

高级英语自考课文音频百度云

发布时间:

自考高级英语课文音频百度云

打开这个网址,里面很全面,不是202.110.201.214上的连接 张汉熙《高级英语》课文朗读(Mp3格式) 第一册: 从第一课到第十六课,101.102.103......116这样排列) 第二册: (201...216这样排列) 张汉熙高级英语课文录音mp3下载 这个网址有几课下不了张鑫友的高级英语学习指南(长江出版社) 还有高级英语学习手册(原子能出版社) 都是带课文翻译的 网上实在找不到课文的详解之类的,所以推荐你买这书吧

高等教育自学考试

lesson3 使用暴力 Lesson Three The Use of Force 他们是我的新病人,我所知道的只有名字,奥尔逊。 They were new patients to me, all I had was the name, Olson. 请您尽快赶来,我女儿病得很重。 “Please come down as soon as you can, my daughter is very sick.” 当我到达时,孩子的母亲迎接了我,这是一位看上去惊恐不安的妇人,衣着整洁却一脸忧伤的神色她只是说,这位就是医生吗? When I arrived I was met by the mother, a big startled looking woman, very clean and apologetic who merely said, Is this the doctor? 然后带我进了屋。 And let me in. 在后面,她又说到,请你一定要原谅我们,医生,我们让她呆在厨房里,那儿暖和,这里有时很潮湿。 In the back, she added. You must excuse us, doctor, we have her in the kitchen where it is warm. It is very damp here sometimes. 在厨房的桌子旁边,这个孩子穿得严严实实的,坐在她父亲的腿上。 The child was fully dressed and sitting on here father's lap near the kitchen table. 他父亲试图站起来,但我向他示意不用麻烦,然后我脱下外套开始检查。 He tried to get up, but I motioned for him not to bother, took off my overcoat and started to look things over. 我能够觉察出他们都很紧张,而且用怀疑的眼光上下打量着我。 I could see that they were all very nervous, eyeing me up and down distrustfully. 在这种情形下,他们通常不会提供太多的情况,而是等着我告诉他们病情,这就是为什么他们会在我身上花3美元。 As often, in such cases, they weren't telling me more than they had to, it was up to me to tell them; that's why they were spending three dollars on me. 这个孩子用她那冷漠而镇定的目光目不转睛地盯着我,脸上没有任何表情。 The child was fairly eating me up with her cold, steady eyes, and no expression on her face whatever. 她纹丝不动,内心似乎很平静。这是一个非常惹人喜爱的小东西,外表长得象小牛一样结实。 She did not move and seemed, inwardly, quiet; an unusually attractive little thing, and as strong as a heifer in appearance. 但是她的脸发红,而且呼吸急促,我知道她在发着高烧。 But her face was flushed, she was breathing rapidly, and I realized that she had a high fever. 她长着一头漂亮浓密的金发,就像刊登在广告插页上和周日报纸图片版上的那些孩子一样。 She had magnificent blonde hair, in profusion. One of those picture children often reproduced in advertising leaflets and the photogravure sections of the Sunday papers. 她发烧已经3天了,她父亲开口说,我们不知道是什么原因。 She's had a fever for three days, began the father and we don't know what it comes from. 我太太给她吃了一些药,你知道,大家都是这样做的,可这些药根本不管用,而且,附近有很多人都生了病,所以我们想请您给她检查一下,然后告诉我们是怎么一回事。 My wife has given her things, you know, like people do, but it don't do no good. And there's been a lot of sickness around. So we tho't you'd better look her over and tell us what is the matter. 像医生们经常做的那样,我问了个问题,想以此来猜测一下病症所在。 As doctors often do I took a trial shot at it as a point of departure. Has she had a sore throat? 父母两人一起回答说,没有……没有,她说她的嗓子不疼。 Both parents answered me together, No…No, she says her throat don't hurt her. 你嗓子疼吗?母亲又问了一下孩子。 Does your throat hurt you? Added the mother to the child. 女孩的表情没有任何变化,而她的目光却一直没有从我的脸上移开。 But the little girl's expression didn't change nor did she move her eyes from my face. 你看过她的嗓子了吗? Have you looked? 我想看,孩子的母亲说,但看不见。 I tried to, said the mother but II couldn't see. 这个月碰巧她上学的那个学校已经有好几例白喉病。虽然到目前为止没有人说出这件事,但很显然,我们心里都想到了。 As it happens we had been having a number of cases of diphtheria in the school to which this child went during that month and we were all, quite apparently, thinking of that, though no one had as yet spoken of the thing. 好了,我说,我们先看看嗓子吧。 Well, I said, suppose we take a look at the throat first. 我以医生特有的职业方式微笑着,叫着孩子的名字。我说,来吧,玛蒂尔达,张开嘴,让我看一下你的嗓子。 I smiled in my best professional manner and asking for the child's first name I said, come on, Mathilda, open your mouth and let's take a look at your throat. 没有任何反应。 Nothing doing. 哦,来吧,我劝道,张大你的嘴,让我看看。看,我说着把两只手伸开,我的手里没有东西,张大嘴,让我看看。 Aw, come on, I coaxed, just open your mouth wide and let me take a look. Look, I said opening both hands wide, I haven't anything in my hands. Just open up and let me see. 他是一个多好的人呀,她的母亲插话道。你看他对你多好呀,来,听话。他不会伤害你的。 Such a nice man, put in the mother. Look how kind he is to you. Come on, do what he tells you to. He won't hurt you. 听到这里我狠狠地咬了咬牙,要是他们没用“伤害”这个词,我也许能做点什么,但是我没有着急或恼怒,而是慢声细语地说着话,一边再次靠近这个孩子。 As that I ground my teeth in disgust. If only they wouldn't use the word “hurt” I might be able to get somewhere. But I did not allow myself to be hurried or disturbed but speaking quietly and slowly I approached the child again. 我刚将椅子拉近一点,突然,她像猫一样双手本能地朝我的两眼抓去,我差一点被她抓到。 As I moved my chair a little nearer suddenly with one catlike movement both her hands clawed instinctively for my eyes and she almost reached them too. 好在她只是打掉了我的眼镜,虽然眼镜没有碎,但已落到了离我几英尺远的厨房地板上。 In fact she knocked my glasses flying and they fell, though unbroken, several feet away from me on the kitchen floor. 父母两人都非常尴尬,充满歉意,你这个坏孩子,母亲一边说,一边抓着她,并摇晃着她的一只手,你看看你做的事。这么一个好人。 Both the mother and father almost turned themselves inside out in embarrassment and apology. You bad girl, said the mother, taking her and shaking here by one arm. Look what you've done. The nice man… 看在上帝的份上,我打断了她的话,请不要再在她面前说我是一个好人。 For heaven's sake, I broke in. Don't call me a nice man to her. 我来是看看她的嗓子,也许她患了白喉,而且很可能会死于这种病。 I'm here to look at her throat on the chance that she might have diphtheria and possibly die of it. 但这一切她都不在乎,看这儿,我对女孩说,我们想看看你的嗓子,你不小了,应该明白我说的话,你是自己张开嘴呢,还是我们帮你张开? But that's nothing to her. Look here, I said to the child, we're going to look at your throat. You're old enough to understand what I'm saying. Will you open it now by yourself or shall we have to open it for you? 她仍然一动不动,甚至连表情都没有任何变化。 Not a move. Even her expression hadn't changed. 但是她的呼吸却越来越急促。 Her breaths, however, were coming faster and faster. 接着一场战役开始了,我不得不这样做。 Then the battle began. I had to do it. 由于她的自我保护,我必须检查一下她的嗓子。 I had to have a throat culture for her own protection. 可是我首先告诉家长这完全取决于他们。 But first I told the parents that it was entirely up to them. 我说明了其危险性,但同时提出只要他们承担责任我就不会坚持做这次喉咙检查。 I explained the danger but said that I would not insist on a throat examination so long as they would take the responsibility. 如果你不按大夫说的去做,你就要去医院了,母亲严厉地警告她。 If you don't do what the doctor says you'll have to go to the hospital, the mother admonished her severely. 是吗?我只好暗自笑了笑。毕竟我已经喜欢上了这个野蛮的小东西,但却看不起这对父母。 Oh yeah? I had to smile to myself. After all, I had already fallen in love with the savage brat, the parents were contemptible to me. 在接下来的“战斗”中他们越来越难堪,被摧垮了,直至精疲力竭。而这个女孩由于恐惧,她对我的抗拒达到了惊人的地步。 In the ensuing struggle they grew more and more abject, crushed, exhausted while she surely rose to magnificent heights of insane fury of effort bred of her terror of me. 父亲尽了的努力,他块头很大,然而事实上他面对着的是他的女儿,由于对她的所作所为感到愧疚和担心伤到她,他每次在我几乎就要成功了的关键时刻放开了她,我真恨不得杀了他。 The father tried his best, and he was a big man but the fact that she was his daughter, his shame at her behavior and his dread of hurting her made him release her just at the critical times when I had almost achieved success, till I wanted to kill him. 可是,因为又担心她真会患上白喉,尽管他自己就快昏到了,他又告诉我继续,继续,而她的母亲在我们的身后走来走去,忧愁万分地抖着双手。 But his dread also that she might have diphtheria made him tell me to go on, go on though he himself was almost fainting, while the mother moved back and forth behind us raising and lowering her hands in an agony of apprehension. 把她放在你的大腿上,我命令道,抓住她的两个手腕。 Put her in front of you on your lap, I ordered, and hold both her wrists. 然而他刚一动手,女孩就尖叫了一声。 But as soon as he did the child let out a scream. 别这样,你会弄疼我的。 Don't, you're hurting me. 放开我的手,放手,我告诉你。 Let go of my hands. Let them go I tell you. 接着她发出可怕的歇斯底里的尖叫,住手!住手!你会弄死我的! Then she shrieked terrifyingly, hysterically. Stop it! Stop it! You're killing me! 你觉得她受得了吗?医生!她母亲说。 Do you think she can stand it, doctor! Said the mother. 你出去,丈夫对他的妻子说,你想让她死于白喉吗? You get out, said the hu******************and to his wife. Do you want her to die of diphtheria? 来吧,抓住她,我说道。 Come on now, hold her, I said. 接着我用左手掰住女孩的头,并试图将木制的压舌板伸进她的嘴里。 Then I grasped the child's head with my left hand and tried to get the wooden tongue depressor between her teeth. 她紧咬着牙绝望地反抗着! She fought, with clenched teeth, desperately! 而此时我也变得狂怒了——对一个孩子。 But now I also had grown furious-at a child. 我试图让自己不要发脾气,但却做不到,我知道怎样去检查她的嗓子。 I tried to hold myself down but I couldn't. I know how to expose a throat for inspection. 我尽了的努力。当我终于把木制的压舌板伸到最后一排牙齿的后面时,她张开了嘴,然而只是一瞬间,我还来不及看她又把嘴闭上了,没等我把它取出来,她的臼齿已经紧紧咬住了压舌板,并把压舌板咬成了碎片。 And I did my best. When finally I got the wooden spatula behind the last teeth and just the point of it into the mouth cavity, she opened up for an instant but before I could see anything she came down again and gripped the wooden blade between her molars. She reduces it to splinters before I could get it out again. 你不害臊吗?妈妈朝她大声训斥道。你在大夫面前这样不觉得害臊吗? Aren't you ashamed, the mother yelled at her. Aren't you ashamed to act like that in front of the doctor? 给我拿一把平柄的勺子什么的,我对母亲说。 Get me a smooth-handled spoon of some sort, I told the mother. 我们还要接着做下去。 We're going through with this. 孩子的嘴已经流血了。 The child's mouth was already bleeding. 她的舌头破了,还在歇斯底里地大叫着。 Her tongue was cut and she was screaming in wild hysterical shrieks. 也许我应该停下来,过一个多小时再回来无疑这样会好一些。 Perhaps I should have desisted and come back in an hour or more. No doubt it would have been better. 但我已经看到至少两个孩子因为这种情况而被疏忽了,躺在床上死去,我感到我必须现在进行诊断,否则就再没有机会了。 But I have seen at least two children lying dead in bed of neglect in such cases, and feeling that I must get a diagnosis now or never I went at it again. 然而最糟糕的是,我也失去了理智,我本可以在盛怒之下将女孩的嘴扒开来享受其中的快乐,向她发起进攻真是一件乐事,我的脸也因此而发热。 But the worst of it was that I too had got beyond reason. I could have torn the child apart in my own fury and enjoyed it. It was a pleasure to attack her, my face was burning with it. 在这种时候,谁都会叮咛自己,无论这个可恶的小鬼做出任何愚蠢的举动,也要违背她的意愿来保护她。 The damned little brat must be protected against her own idiocy, one says to one's self at such times. 这样做也是为了保护其他孩子,同时这也是一种社会需要,事实也确是如此。 Others must be protected against her. It is a social necessity. And all these things are true. 然而由于释放体内能量的欲望而产生的一种盲目的无法控制的狂怒和一种成年人的羞耻感,使我一直坚持到最后。 But a blind fury,a feeling of adult shame, bred of a longing for muscular release are the operatives. One goes on to the end. 在最后失去理性的“战斗”中,我控制了女孩的脖子和下巴,我强行将沉重的银勺从她的牙后面伸到嗓子直到她作呕。 In the final unreasoning assault I overpowered the child's neck any jaws. I forced the heavy silver spoon back of her teeth and down her throat till she gagged. 果然,两个扁桃体上有着一层膜状物。她勇敢地反抗就是为了不让我发现她的这个秘密,她至少隐瞒了3天嗓子疼,并对父母撒谎,都是为了逃避这样一个结果。 And there it was – both tonsils covered with membrane. She had fought valiantly to keep me from knowing her secret. She had been hiding that sore throat for three days at least and lying to her parents in order to escape just such an outcome as this. 现在,她真的狂怒了,在这以前她一直处于守势,但是现在她开始进攻了。 Now truly she was furious. She had been on the defensive before but now she attacked, Tried to get off her father's lap and fly at me while tears of defeat blinded her eye.

其实到网上搜一下标题就可以找到听力的mp3了,不过每一课都分开来的,想听哪一课就到网上找哪一课的mp3

高级英语自考课文音频百度云

这个 英语2 我的不是一般的强大 课文讲解 单词朗读 自考 课件 音频 视频 我都有一些 用过都说好 自考学习音频 Q one two one seven nine seven six seven nine 你可以自学的 一边看书 一边听音频讲义 音频下载(wma) 导读 Unit 1 课文简介 课文精讲 重点句子 Unit 2 课文简介 课文精讲 重点句子 Unit 3 课文简介 课文精讲 重点句子 Unit 4 课文简介 课文精讲 等等

求函数y=1/2cos^2x+根号3/2 sinxcosx+1最大值及取最大值时X的值集合

打开这个网址,里面很全面,不是202.110.201.214上的连接 张汉熙《高级英语》课文朗读(Mp3格式) 第一册: 从第一课到第十六课,101.102.103......116这样排列) 第二册: (201...216这样排列) 张汉熙高级英语课文录音mp3下载 这个网址有几课下不了张鑫友的高级英语学习指南(长江出版社) 还有高级英语学习手册(原子能出版社) 都是带课文翻译的 网上实在找不到课文的详解之类的,所以推荐你买这书吧

自考英语二高频词汇(打印版)(1).pdf

链接:

自考高级英语课文音频百度云盘

最基础的英语常识会了就差不多了,上面那几位那么多书想让人家看到老啊?

打开这个网址,里面很全面,不是202.110.201.214上的连接 张汉熙《高级英语》课文朗读(Mp3格式) 第一册: 从第一课到第十六课,101.102.103......116这样排列) 第二册: (201...216这样排列) 张汉熙高级英语课文录音mp3下载 这个网址有几课下不了张鑫友的高级英语学习指南(长江出版社) 还有高级英语学习手册(原子能出版社) 都是带课文翻译的 网上实在找不到课文的详解之类的,所以推荐你买这书吧

现代英语语法-自学考试指定教材同步配套题解(天一自考通) 作者:张冬梅 出版社:光明日报出版社 出版日期:2005年9月 页数:427 装帧:平装 开本:32 版次:2 商品编号:1167060 ISBN:780145450 建议你还是去学生书店买吧,有打折的。自考办没有优惠,网上可信度还不是很高。 考试内容肯定都来自书上的。 课程: 课程代码 课程名称 教材名称 出版社 版本 作者 00087 英语翻译 英汉翻译教程 外语教学与研究出版社 1999年版 庄绎传 00600 高级英语 高级英语(上下册) 外语教学与研究出版社 2000年版 王家湘 张中载 00603 英语写作 英语写作 辽宁大学出版社 1999年版 杨俊峰 00604 英美文学选读 英美文学选读 外语教学与研究出版社 1999年版 张伯香 00795 综合英语(二) 综合英语(二)(上下册) 外语教学与研究出版社 2000年版 徐克容 00831 英语语法 现代英语语法 外语教学与研究出版社 2000年版 李基安 00832 英语词汇学 英语词汇学 外语教学与研究出版社 1999年版 张维友 00839 第二外语(俄语) 大学俄语简明教程 高等教育出版社 1995年版 张宝岑 钱晓惠 00840 第二外语(日语) 初级日语(第一、二册)\初级日语教与学 北京大学出版社 2006年版\2007年版 赵华敏 00841 第二外语(法语) 简明法语教程(上 下册) 商务印书馆 1990/1年版 孙 辉 00842 第二外语(德语) 新编大学德语(1,2册) 外语教学与研究出版社 2002年版 朱建华 03708 中国近现代史纲要 中国近现代史纲要 (出版社待定) 2008年版 王顺生 李 捷 03709 马克思主义基本原理概论 马克思主义基本原理概论 (出版社待定) 2008年版 卫兴华 赵家祥 10014 水平考试(二)(笔试) 水平考试(二)自学辅导 航空工业出版社 2006年版 余志远 10015 水平考试(二)(听力) 英语听力上、下册 外语教学与研究出版社 1999年版 何其莘 王 敏 金利民 夏玉和 10016 水平考试(二)(口语) 英语口语自学教程(上下) 外语教学与研究出版社 95年版(上)96年版(下) 余志远 10017 欧洲文化入门 欧洲文化入门 外语教学与研究出版社 1992年版 王佐良 祝珏 李品伟 高厚 10064 口译与听力(口译部分) 现代汉译英口译教程 外语教学与研究出版社 2004年版 吴 冰 10065 口译与听力(听力部分) 英语高级听力 外语教学与研究出版社 1992年版 何其莘 王 敏 金利民 俞 涓

张汉熙《高级英语》音频教程第一册 mms://202.110.201.214/mediaaudio/yy/gjyy1/gjyy1/lesson1.wma mms://202.110.201.214/mediaaudio/yy/gjyy1/gjyy1/lesson2.wma mms://202.110.201.214/mediaaudio/yy/gjyy1/gjyy2/lesson1.wma mms://202.110.201.214/mediaaudio/yy/gjyy1/gjyy2/lesson2.wma mms://202.110.201.214/mediaaudio/yy/gjyy1/gjyy3/lesson1.wma mms://202.110.201.214/mediaaudio/yy/gjyy1/gjyy3/lesson2.wma 。。。。。 mms://202.110.201.214/mediaaudio/yy/gjyy1/gjyy30/lesson1.wma mms://202.110.201.214/mediaaudio/yy/gjyy1/gjyy30/lesson2.wma 注意连接的规律,中间的自己添加。 张汉熙《高级英语》音频教程第二册 mms://202.110.201.214/mediaaudio/yy/gjyy2/gjyy1/lesson1.wma mms://202.110.201.214/mediaaudio/yy/gjyy2/gjyy1/lesson2.wma mms://202.110.201.214/mediaaudio/yy/gjyy2/gjyy2/lesson1.wma mms://202.110.201.214/mediaaudio/yy/gjyy2/gjyy2/lesson2.wma 。。。。。。。 mms://202.110.201.214/mediaaudio/yy/gjyy2/gjyy24/lesson1.wma mms://202.110.201.214/mediaaudio/yy/gjyy2/gjyy24/lesson2.wma mms://202.110.201.214/mediaaudio/yy/gjyy2/gjyy25/lesson1.wma mms://202.110.201.214/mediaaudio/yy/gjyy2/gjyy25/lesson2.wma 注意连接的规律,中间的自己添加 不知道符不符合你的要求。 注意用迅雷下哦。

自考高级英语上册课文音频百度云

打开这个网址,里面很全面,不是202.110.201.214上的连接 张汉熙《高级英语》课文朗读(Mp3格式) 第一册: 从第一课到第十六课,101.102.103......116这样排列) 第二册: (201...216这样排列) 张汉熙高级英语课文录音mp3下载 这个网址有几课下不了张鑫友的高级英语学习指南(长江出版社) 还有高级英语学习手册(原子能出版社) 都是带课文翻译的 网上实在找不到课文的详解之类的,所以推荐你买这书吧

高级英语我考过了 不是很难的,平时去上课听进去就好了!好像这个不要考听力的吧 是笔试的Mp3很难弄到!

求函数y=1/2cos^2x+根号3/2 sinxcosx+1最大值及取最大值时X的值集合

使用百度网盘免费分享给你,链接是:

提取码:6u4s6u4s

《只想一生跟你走》是歌手张学友1993年推出的音乐专辑《我与你》中的一首歌曲。当年获得香港十大劲歌金曲“金曲金奖”,广为传唱,流行至今,如今也是KTV点唱率超高的一首粤语歌曲。

自考高级英语课文音频百度云下载

你也可以用一个叫“创新文字朗读精灵”的学习软件来生成mp3。只要你复制文本进去就能读出来(也可以自已输入),也能转成mp3,效果跟播音员差不多,跟磁带没两样。还能进行中英文互译。你可到网上听听它的效果展示。

高中英语合集百度网盘下载

链接:

提取码:1234

简介:高中英语优质资料下载,包括:试题试卷、课件、教材、视频、各大名师网校合集。

今天教务老师给大家收集整理了自考高级英语教材课文,自考高级英语上册课文翻译的相关问题解答,还有免费的自考历年真题及自考复习重点资料下载哦,以下是全国我们为自考生们整理的一些回答,希望对你考试有帮助!自学考试高级英语课文翻译去买辅导书吧 每个地方基本上都有专门卖自考辅导书的。网上找好像不太容易吧。跪求自考高级英语 一二册的MP3自己看书乏力,一打开课本就想睡觉的同学。2、多次考试均没有考过,对课本知识点掌握不牢固的同学。3、由于自己工作时间长没有太多的时间进行复习的同学。4、想一次性通过,想本次考试提高20分以及以上的同学所有讲座都是目前现在教材所能适应的音频课件,音频可以放在MP3、MP4播放器、手机、电脑或其他工具上学习。没有地理位置限制,没有时间限制。何时何地,想听就听,想学就学。所有的音频都是一章一节的详细讲解。课程不受时间和地点的制约,你可以在上班的路上,休息的时间,茶余饭后之时来学习。只要你有可随身携带的音乐播放器就行,根本不用去到辅导班去上课,你就可以完成你的学业。有助于缩短你的考试时间,尽早毕业!!扣抠宜二宜骑旧骑流气旧最主要是和教材相匹配的···山东自考英语二课文翻译打开手机浏览器,输入爱问手机版地址在页面上就可以看见爱问知识人手机版的链接。点击进入后,使用您在爱问知识人的用户名和密码,就可以登录并提交问题和回答了。您也可以在手机浏览器地址栏直接输入进入爱问知识人手机版。山东的步步高家教机步步高家教机H8或更新的,里面有英语教材的课文?能刷机的,只要有新的版本出来你就可以去刷机。自考/成考有疑问、不知道自考/成考考点内容、不清楚当地自考/成考政策,点击底部咨询官网老师,免费领取复习资料:

求函数y=1/2cos^2x+根号3/2 sinxcosx+1最大值及取最大值时X的值集合

  • 索引序列
  • 自考高级英语课文音频百度云
  • 高级英语自考课文音频百度云
  • 自考高级英语课文音频百度云盘
  • 自考高级英语上册课文音频百度云
  • 自考高级英语课文音频百度云下载
  • 返回顶部