首页 > 自考本科 > 完成自考本科考试英语翻译

完成自考本科考试英语翻译

发布时间:

完成自考本科考试英语翻译

自考本科: Undergraduate Self 自学考试: Self-examination

undergraduate self-educated

本科的英语是undergraduate course。

音标:英 [ˌʌndəˈɡrædjuit kɔː(r)s]  美 [ˌʌndɚˈɡrædʒuɪt kɔː(r)s]

短语

undergraduate capstone course 大学生最高课程

undergraduate law course 法学本科教学

undergraduate translation course 本科翻译教学、

1、This undergraduate course is an introduction to the field of motor control and motor learning.

本大学课程是介绍运动控制和运动学习。

2、Study and Exploring on Cultivation of Students 'Scientific Research and Innovation Abilities by Undergraduate Course Graduation Thesis

在本科毕业论文中培养学生科研与创新能力的研究与探索。

3、Its pay and full-time are common college undergraduate course is same.

其待遇与全日制普通高校本科一样。

4、Through four years of undergraduate course, I have grumous interested in psychology.

通过本科四年的学习,我对心理学产生了浓厚的兴趣。

5、The undergraduate course of the specialty of primary education plays an essential role in the cultivation of teachers profession.

小学教育专业本科课程处于小学教师专业化培养的中心地位。

先去自考英语,然后就会了。

完成自学考试课英语翻译

自考英语专业本科时候会碰到英语翻译这门课程,对于自考本科英语翻译这门课,你是如何学习和备考?小编给大家整理了一些复习小窍门,供大家参考。一、语法过关翻译讲求“信、达、雅”,而“信”是基石。从这个方面讲,语法的重要性甚于词汇。书面翻译几乎是所有科目里最要求准确把握语法结构的,在学习翻译前语法一定要掌握牢固,否则翻译出来会结构混乱、不合原文。建议语法基础不强的人学习语法教程(书本视频皆可,效果第一)。二、课本和资料的利用课本(《英汉互译教程》)的内容在试卷上占分并不多,第一题单词短语翻译占一半,第二题翻译修改、第三题语句翻译会有少量涉及,第四题段落翻译则完全不会出原文,属于开放题。总体占分有20分左右,绝大部分是对比赏析,也就是课文的内容,课后的翻译实践几乎不会出题,时间有限者可忽略(楼主就没看)。课文的主要功能是介绍正确的翻译方法,即如何做到“达、雅”,以避免不符合译入语尤其是汉语的翻译腔。这是翻译非常忌讳的一点,没有系统学习过翻译的人很容易发生。同时课本内容的占比对于想冲击学位的人也很重要,课本上有很多的政治、经济、文化等专有名词,是单词短语翻译的常考点,需记忆。翻译资料和大部分科目一样,是一考通题库和自考通全真模拟。这两本书建议用于考前冲刺练习,熟悉考试风格结构。需要重点关注翻译修改题,熟悉各种常见题型,例如用词错误、语法错误、不符合译入语规范等。三、尽量掌握一些翻译的技巧翻译是一门需要大量实践的课程,不可能在短期内突破,或是像雅思,托福等考试那样去如何猜题。所以,每个老师在上课的过程中提到的一些翻译技巧就显得十分重要,每个老师在表达翻译技巧时也有不同的方法和方式,实际上内容是完全一样的。比如说增词减词、词型转换、从大到小的译法、偏正短语的主谓译法等等,这都需要大家在最后阶段复习的时候能够拿出来用一用的技巧。如果能在考试前能进行一些新翻译材料实践的话,那就更好了。四、关注时事主要针对单词短语翻译。例如10月“Brexittalks”——英国脱欧谈判,便是典型的时事题。平时可以多看看一些有中英对照的新闻网站,比如中国日报(ChinaDaily)。

examination of self-study

自考本科Self-taught undergraduate

privatestudy exams 自读考试 请采纳

自学考试英语翻译词语翻译

Self-education exams at the tertiary level

大部分是的,有一两个会是超出教材的,也就是超纲的。

Unit 11. how often 多久一次2. on weekends 在周末3. go to the movies去看电影4. go skateboarding去滑板5. watch TV看电视6. do some reading 阅读7. take/do exercise锻炼8. go shopping去购物9. hardly ever很少,难得10. sometimes 有时11. always 总是12. usually通常13. often经常14. never从不15. once a week每周一次16. twice a month每月两次17. three times a year 每年三次18. surf the Internet上网19. your favorite program你最喜欢的节目20. Animal World 动物世界21. play soccer踢足球22. do homework做作业23. every day 每天24. once or twice a week 每周一两次25. three or four times a week 每周三四次26. at Green High School 在格林高中27. all students 所有的学生28. most students 大多数学生29. some students 一些学生30. no students 没有学生31. the result of a survey 调查结果32. as for 至于33. the result for "watch TV""看电视"的调查结果34. improve your English 提高你的英语35. junk food 垃圾食品36. drink milk 喝牛奶37. want sb to do sth 想要某人做某事38. be good/bad for 对……有益/害39. how many hours 多少小时40. pretty healthy 相当健康41. come home from school放学回家42. eating habits 饮食习惯43. try to do sth 努力估某事44. of course 当然45. sleep nine hours every night. 每晚睡九小时觉46. look after照顾,照看47. get good grades 取得好成绩48. have a healthy lifestyle 有一种健康的生活方式49. study better 学得更好50. the same as 和……相同51. be different from 和……不同52. kind of 有点,稍微53. maybe 可能,或许54. although 虽然,即使,尽管55. keep in good health保持良好的健康56. eat less meat少吃肉 Unit 21. What's the matter with…?……怎么啦?2. have a cold 感冒3. have a stomachache 胃疼4. have a sore back背疼5. have a sore throat喉咙疼6. have a fever发烧7. lie down and rest躺下休息8. hot tea with honey 加蜜的热茶9. see a dentist 看牙医10. drink lots of water多喝水11. lots of 许多12. have a toothache牙疼13. That's a good idea好主意14. go to bed 去睡觉15. feel well感到好feel ill 感到不舒服16. start doing/ to do sth开始做某事17. two days ago两天前18. get some rest 得到休息19. I think so我认为是这样20. hope to do sth希望做某事21. give sb some advise给某人建议22. be stressed out紧张23. listen to music听音乐24. have a drink喝点东西25. traditional Chinese doctors传统中医26. need to do sth 需要做某事27. a balance of yin and yang阴阳平衡28. for example例如29. too much太多30. Eat herbs 吃草药31. people who………人32. be angry with sb生某人的气be angry at/ about sth 就某事生气33. believe in sb信任某人34. Chinese medicine 中药35. in western countries在西方国家36. It's easy to do sth做某事是容易的。37. balance diet平衡饮食38. get tired 感到疲倦39. go out at night在晚上出去40. stay healthy 保持健康41. at the moment此时,此刻42. not…until直到……才43. conversation practice会话练习44. host family 寄宿家庭45. have a lot of headaches经常疼痛46. I'm sorry to hear that听到那事我感到抱歉 Unit 31. go camping去野营 go to sports camp 参加运动野营2. vacation plan 假期计划3. relax at home在家休息4. next week 下周5. go hiking去远足go hiking in the mountains去山里远足6. how about……怎么样?7. visit friends in Hong Kong拜访在香港的朋友8. how long 多久,多长9. go away离开go away for too long离开很久10. have a good time过得愉快11. send sb sth送某人某物=send sth to sb 12. show sb sth=show sth to sb 向某人出示某物13. get back to school 回到学校14. go bike hiking骑车观光15. go sightseeing去观光16. take walks 散步17. go fishing去钓鱼18. rent videos租录像19. plan to do sth计划做某事20. take a vacation度假take a long vacation 度长假21. be famous for/as因/作为……而出名22. think about考虑,思考23. decide on决定,选定decide to do sth 决定做某事 decide on doing sth 决定做某事24. this time这次25. something different一些不同的东西26. plan to do sth 计划做某事27. have a relaxing vacation过一个轻松的假期28. spend time度过时光29. in the countryside在乡村30. forget to do sth忘记要干某事forget doing sth忘记做了某事31. all my problems 我所有的问题32. at night在晚上33. sleep a lot睡大觉34. can't wait to do sth 迫不及待做某事35. finish doing sth做完做事36. make movies 拍摄电影37. ask sb about sth问某人有关……38. a good place to do sth一个做某事的好地方39. leave for… 动身去某地leave…for…离开某地去某地38. The Great Wall 长城 Unit 41. get to 到达2. how about ……怎么样?3. ride a bike 骑自行车4. take the bus 乘公共汽车5. take the train乘火车6. take the subway乘地铁7. take the plane乘飞机8. take the boat坐小船9. take a taxi乘出租车10. on foot 步行11. ride to 骑车去12. fly to 乘飞机去13. drive to开车去14. walk to 步行去15. on/in a/the + 交通工具16. by +交通工具17. It takes sb some times to do sth花某人多少时间做某事18. how far多远19. A is + 距离+ from B A地离B地有多远20. get up起床21. take a shower淋浴22. have a quick breakfast快速地吃了早餐23. leave for动身去某地 24. at around six-thirty在大约六点半25. bus station 公共汽车站26. bus stop公共汽车站27. early bus早班车28. take…to… 把……带到……29. the bus ride乘车旅行30. five minutes' walk步行五分钟的路程31. train station火车站32. subway station地铁站33. what do you think of 你认为……怎么样?=How do you like34. first, then, next, finally首先,然后,接下来,最后35. around the world 全世界36. North America 北美37. on the school bus乘校车38. In other parts of the world 在世界的其它地方39. depend on 依……而定,决定于40. in places where………地方41. by boat坐小船42. a lot more fun 更多的乐趣43. not all students并非所有的学生44. be different from与……不同45. the most popular最受欢迎的46. the ways doing thing做某事的方法/式47. means of transportation 交通方式48. a number of…许多,若干a small number of 少数49. be ill 生病be ill in hospital生病住院50. Don't worry. 别担心51. have a problem有问题 Unit 51. Can you…?你能做……吗?2. on Saturday afternoon在星期六下午3. Sure./ Certainly/ of course当然4. I'd love to 我愿意5. have to 不得不6. study for a test为考试7. go to the doctor去看医生8. have a piano lesson上钢琴课9. play soccer踢足球10. go to the movies 去看电影11. too much homework太多作业12. That's too bad.太遗憾了13. Thanks for asking.感谢你的邀请14. baseball game棒球赛15. go to the concert去音乐会16. have a birthday party开生日晚会17. go to the mall 去购物中心18. invite sb to do sth邀请某人做某事19. the day after tomorrow后天the day before yesterday前天20. What's today?今天什么日子?21. be busy 忙于be busy doing sth忙于做某事be busy with sth忙于某事22. have tennis training 进行网球训练23. write soon尽快回信24. be on vacation在度假25. call sb 打电话给某人26. be going to +V.将要做某事27. on weekdays在工作日28. keep quiet保持安静29. try to do 努力做某事30. culture club文化俱乐部31. the whole day整天32. come over to顺便来访33. be free有空34. discuss the science report讨论科学报告35. why not?为什么不呢? Unit 61. more outgoing更开朗2. more serious更严肃3. more athletic更强健4. thank you for因……而感谢5. a photo of me一张我的照片6. as you can see正如你所看到的一样7. in some ways 在某些方面8. look the same看起来一样9. look different看起来不同10. both…and… 既……又……;……和……11. my favorite subject我最喜欢的学科12. more than超过,多于13. in common共同的14. as…as… ……和……一样not as/so… as………不如……15. be good at擅长16. talk more 健谈17. the same as和……一样18. a little taller高一点19. a piece of paper 一张纸20. what kind of things哪种东西21. in a friend 在朋友身上22. make sb do sth使得某人做某事23. opposite views 相反的观点24. do the same things as me和我做同样的事情25. have friends交朋友26. friends who are like me和我性格相同的朋友27. most of the kids大多数的孩子28. It's necessary to do sth 有必要做某事29. be different from与……不同30. I don't care我不介意31. do you think你认为32. English Study Center英语学习中心33. primary school 小学34. be good with善于和……相处35. enjoy doing sth享受做…的乐趣36. tell jokes讲笑话37. call sb at给某人打电话38. stop to do sth 停下来做某事stop doing sth停止做某事 Review of unit 1-61. one of… ……中的一个2. use sth to do sth 使用某物做某事3. make sb sick 让某人恶心4. begin with =start with 以……开始end with 以……结束5. in my free time 在我有空时6. feel terrible 感到难过7. be excited to do sth 做某事很兴奋8. different kinds of 不同种类的 Unit 71. milk shake奶昔2. make a banana milk shake 做一份香蕉奶昔3. pour…into/in 把……倒入……4. cut up 切碎5. turn on/off打开/关掉6. how many/ much 多少7. make fruit salad 做水果沙拉8. put into/on 把……放入……9. how many/much 多少10. good idea好主意11. first, then, next, finally首先,然后,接下来,最后12. two teaspoons of honey 两茶勺蜂蜜13. mix up 混合14. add…to… 把……加到……上15. turkey slices火鸡肉片16. a slice of bread一片面包17. on the top of 在……顶部18. a recipe for………的食谱/烹调法19. Beijing Duck北京烤鸭20. tomato sauce 番茄酱 unit 81. school trip 学校郊游2. on a school trip 在学校郊游中3. go to the beach去海滩4. ice cream冰淇淋5. some really clever seals一些非常聪明的海豹6. go to the aquarium去水族馆7. hang out 闲荡8. take photos 照相=take a photo9. buy a souvenir买纪念品10. at the top of 在…顶部11. what else 别的什么=what other things 12. get one's autograph得到某人的亲笔签名13. win a prize获奖14. Class Nine 九班15. have a great time过得非常愉快16. Blue Water Aquarium碧水水族馆17. the Visitors' Center访客中心18. a movie about sharks 一部有关鲨鱼的电影19. dolphin show海豚表演20. watch a show观看表演21. the Outdoor Pool 户外泳池22. the Gift Shop礼品店23. tired but happy既疲劳又高兴24. take the bus back to乘汽车回到25. at the end of在……末尾 by the end of到……末尾 at the beginning of 在……开始26. sleep late睡大觉27. go for a drive 去开车兜风28. take a class上课29. day off 假日,休假 on one's day off在某人休假日30. go camping in the rain 在雨中露营31. sound like 听起来像32. have fun (in) doing sth 做某事很愉快33. all day = the whole day整天34. watch DVDs看DVD35. play computer games 玩电脑游戏36. put…out in 把……拿出来放……里37. have a yard sale进行庭院旧货销售38. no one 一个人也没有39. in one's opinion在某人看来40. see you soon再见41. win the first prize获得第一名42. in yesterday's singing competition在昨天的歌咏比赛中43. a bowl of noodles 一碗面条have sth for breakfast / lunch / supper 早/中/晚吃…44. help sb (to) do sth帮助某人做某事45. in the future将来in future从今以后46. none of 一个也没有 Unit 91. be born 出生2. international sports stars 国际体坛明星3. a great Chinese ping-pong player一位杰出的中国乒乓球运动员4. Book of World Records世界记录丛书 5. start doing sth开始做某事start hiccupping开始打喷嚏6. stop to do sth 停下来做某事(另一件事)7. too…to…太……而不能……8. for example 例如9. ten months old 十个月大when he was ten months old 当他十个月大的时候10. write music 作曲11. play for… 效力于……12. national team 国家队13. gold medal 金牌14. World Championships 世界锦标赛15. become 变得;成为(连系动词)16. movie star 电影明星17. learn to do sth学做某事18. It's very kind of you.你真是太好了。19. free time 空闲时间20. ice skating 滑冰21. see sb do sth看见某人做某事see sb doing sth看见某人正做某事22. a skating champion 一位滑冰冠军23. a comedy called一部叫……的电影24. toured the U.S. 漫游美国25. wee-know众所周知的26. a piece of music一首乐曲27. at the age of在……岁时28. take part in 参加29. the 14th Chopin International Piano Competition第十四届肖邦国际钢琴大赛30. the first… to do sth 第一位做……的人31. in the 70-year history 在七十年的历史中32. become famous 出名33. because of 因为34. the speech competition 演讲赛35. Tsinghua University清华大学36. play table tennis 打乒乓球37. major in 主修;专研38. women's singles女子单打 Unit 101. be going to + V. 计划做……2. grow up长大3. computer programmer电脑程序员4. computer science电脑科学5. professional basketball player专业篮球运动员6. practice doing sth 练习做某事7. take acting lessons上表演课8. move to 搬到;迁移9. dream of/about梦见10. what I want to do 我所想的事情11. somewhere interesting有趣的地方12. sound like 听起来像13. a city that I could enjoy一个我喜欢的城市14. fashion show 时装展15. a reporter for…一位……记者16. a part-time job 一份兼职工作17. a year or two 一两年18. save money存钱19. at an art school 在一所艺术学校20. at the same time同时21. hold art exhibitions举办艺术展22. all over the world 全世界23. somewhere quiet and beautiful 安静而美丽的地方24. be sure 确信25. not…yet还没有26. New Year's Resolutions新年计划27. play an instrument弹奏一种乐器28. make a soccer team组建足球队29. get good grades取得好成绩30. get lots of exercise 进行大量锻炼31. take guitar lessons上吉他课32. sounds interesting 听起来有趣33. a foreign language一门外语34. get a letter from / hear from收到某人的信35. play sports 做运动36. exercise more to keep fit做更多运动以保持健康37. communicate with 交流;勾通38. find a job 找到一份工作find a job as a foreign language teacher找到一份做外教的工作39. exchange students 交换生40. have a welcome party开一个欢迎会 Unit 111. Could you please…?请做……好吗?2. take out 拿出;取出take out the trash倒垃圾3. do the dishes洗餐具4. sweep the floor拖地板5. make one's bed / make the bed 整理床铺6. fold clothes叠衣服7. clean the living room打扫起居室8. go to the movies 去看电影9. stay out late在外面呆到很晚10. get a ride 搭车11. go to a meeting去开会12. eat breakfast 吃早餐13. have a test休息14. Could I please…?我能做……吗?15. work on 从事,忙于16. go out 出去17. hate to do sth 讨厌做某事(具体的事)hate doing sth讨厌做某事(习惯)18. do chores 做家务;处理琐事19. do the laundry 洗衣服=do some/ the washing20. not really (like). 不太(喜欢)21. make breakfast 做早餐22. be outside 在外面23. buy some drinks and snacks 买一些饮料和小吃24. borrow…from从……借入lend…to… 把……借出25. invite sb to do sth 邀请某人做某事invite sb to swh.邀请某人到某地26. go to the store去商店27. CD player CD唱机28. take care of 照顾;照料29. thanks for 因……而感谢30. take sb for a walk 带某人散步31. feed sb with sth 用某物喂某人feed sth to sb 把某物喂给某人feed on 以……为食32. play with 玩……;和……一起玩33. see you next week下周见34. need some help 需要一些帮助35. come over顺便来访36. be angry with sb 生某人的气37. be on vacation在度假38. be in 在家好累的你不要我的干死你

privatestudy exams 自读考试 请采纳

自学考试翻译成英语

self-taught exam

Self-Taught Higher Education Examinations

Self-study examination自学考试Sino British cooperation business administration中英合作商务管理

指学历:undergraduate self-educated如已经取得学士学位,可以写:bachelor self-educated

英语自考本科英语翻译试题

三、 改译题(本大题共10小题,每小题2分,共20分) (一)下列句子的中译文有一个或一个以上错误,请加以改正。(10分) Example: 原文:Adelaide enjoys a Mediterranean climate. 译文:阿德莱德享有地中海气候。 改译:阿德莱德属地中海气候。 36. 原文: Chou arranged for them to join the Berlin Communist group as candidates until their application had been sent to China and an answer received. 译文:周恩来把他们作为候补党员加入党在柏林的支部,直到他们的入党申请书被寄到中国并收到回复。 37. 原文: Brindley’s improvements were practical. 译文:布林德雷的改良是实际的。 38. 原文: The road followed the course of the Nile, now passing through the fields, now drawing a black line separating them from the desert. 译文:公路是顺着尼罗河修筑的,现在穿过庄稼地,现在像是划的一条黑线,这边是庄稼,那边是沙漠。 39. 原文: The people of the United States also have experienced the benefits of world trade. 译文:美国人民也已经经历了国际贸易的好处。 40. 原文: India is a smuggler’s delight. 译文:印度是走私者的快乐。 (二)下列句子的英译文有一个或一个以上错误,请加以改正。(10分) Example: 原文:中国在任何情况之下决不首先使用核武器。 译文:At no time China will be the first to use nuclear weapons. 改译:At no time will China be the first to use nuclear weapons. 41. 原文: 过去向我们学习的人,现在反而超过了我们,这对我们确实是一种鞭策。 译文:People who had learned from us now excelled us. It was a real challenge. 42. 原文: 本公约须经签字国批准或接受。 译文:This convention should be bound by the ratification or acceptance by the signatory states. 43. 原文: 中国的海域有丰富的海水资源。 译文:China’s seas have rich seawater resources. 44. 原文: 她口角边渐渐地有了笑影,脸上也白胖了。 译文:Little by little smiling appeared at the corner of her mouth, while her face became white and fat. 45. 原文: 罗马是建在七山之上的城市,拥有大小500座教堂。 译文: Rome was located on seven hills with big and small five hundred churches. 四、 段落翻译 (本大题共2小题,每小题15分,共30分) (一)将下列短文译成汉语(15分) 46. A modern wife has now been given the choice of whether or not to stay at home and be a full-time housewife. Thirty years ago it was expected that when a girl got married she automatically stopped working to become a full-time housewife and mother. In the 1990’s, society does not expect that of woman. Women today have the freedom to continue with their careers and the freedom to choose whether or not to have children. Some couples deliberately choose not to have children in favor of pursuing interesting and well-paid careers, while others choose to have children at a much later time. (二)将下列短文译成英语(15分) 47. 单位里有了个钱多事少离家近的工作,领导要求希望得到这一工作的人马上提出申请。有人特意向一贯清高的乌先生传达时,乌先生没听完就溜了。事后他对朋友说:“这种事早就有内定的人选,提出申请,左右都会给领导落下话柄。三十六计,走为上计,走而不战是不算输的。”

教育在线上的历年所有科目自考试题年7月全国自考《英语翻译》试题及答案全国2008年7月高等教育自学考试课程代码:0087请将答案填在答题纸相应位置上I. Multiple Choice Questions (30 points, 2 points for each)A. Directions: This part consists of ten sentences, each followed by four different versions marked A, B, C and D. Choose the one that is the closest equivalent of the original in terms of meaning and expressiveness.1. The image of a sudden wall of dark water carrying the man and his car away in an instant is still imprinted on my mind.A. 突然浑浊的雨水像一面墙一样压了下来,一下子就连人带车都冲走了。这情景直到现在还印在我的脑海里。B. 突然浑浊的雨水像一面墙一样压了下来,一下子就连人带车都冲走了的情景直到现在还印在我的脑海里。C. 突然浑浊的雨水像一面墙一下子就连人带车都冲走了。这情景直到现在还印在我的脑海里。D. 突然浑浊的雨水像一面墙一下子就连人带车都冲走了的情景直到现在还印在我的脑海里。2. He occasionally gave a smart nod, as if in confirmation of some opinion, though he was not thinking of anything in particular.A. 待一会儿他就轻快地把头一点,好象是对某一个意见表示赞成似的,其实他心里头可并没。B. 待一会儿他就轻快地把头一点,好象是对某一个意见表示赞成似的,其实他心里头可并没想什么特别的事儿。C. 待一会儿他就轻快地把头一点,好象是肯定了某一个意见,其实他心里头可并没。D. 待一会儿他就轻快地把头一点,好象是肯定了某一个意见,其实他心里头可并没想什么特别的事儿。3. In the winter of wet years the streams ran full-freshet, and they swelled the river until sometimes it raged and boiled, bank full, and then it was a destroyer.A. 在多雨的年份,冬天水流充沛,引起河面暴涨,直到有时候汹涌翻腾,泛滥两岸,它就成了祸害。B. 在多雨的年份,冬天水流充沛,引起河面暴涨,直到有时候汹涌翻腾,泛滥两岸,就成了祸害。C. 在多雨的年份,冬天水流充沛,引起河面暴涨,有时候汹涌翻腾,泛滥两岸,就成了祸害。D. 在多雨的年份,冬天水流充沛,引起河面暴涨,河有时候汹涌翻腾,泛滥两岸,就成了祸害。4. When the whale is killed, the blubber is stripped off and boiled down, either on board ship or on shore.A. 鲸鱼被杀死之后,鲸脂被剥下来熬油,这项工作有的是在船上进行,有的是在岸上进行的。B. 鲸鱼杀死之后,鲸脂剥下来被熬油,这项工作有的是在船上进行,有的是在岸上进行的。C. 鲸鱼杀死之后,把鲸脂剥下来熬油,这项工作有的是在船上进行,有的是在岸上进行的。D. 鲸鱼被杀死之后,把鲸脂剥下来熬油,这项工作有的是在船上进行,有的是在岸上进行的。5. While we cannot close the gulf between us, we can try to bridge it so that we may be able to talk across it.A. 虽然我们不能缩短双方之间的鸿沟,我们却能够设法搭一座桥,以便我们能够越过它进行会谈。B. 在我们不能弥合双方之间的鸿沟的同时,我们能够设法搭一座桥,以便我们能够越过它进行会谈。C. 既然我们不能弥合双方之间的鸿沟,我们就能够设法搭一座桥,以便我们能够越过它进行会谈。D. 虽然我们不能弥合双方之间的鸿沟,我们却能够设法搭一座桥,以便我们能够越过它进行会谈。6. 我最恨那些欺名盗世、欺读者的谎言。A. That I hate most are those glory-seeking writers who deceive the public with their lies.B. Whatever I hate most are those glory-seeking writers who deceive the public with their lies.C. What I hate most are those glory-seeking writers they deceive the public with their lies.D. What I hate most are those glory-seeking writers who deceive the public with their lies.7. 虽然还没有中国共产党,但是已经有了大批的赞成俄国革命的具有初步共产主义思想的知识分子。A. Although the Communist Party of China had not yet come into existence, but there were already large numbers of intellectuals who approved of the Russian Revolution and had the rudiments of communist ideology.B. Although the Communist Party of China had not yet come into existence, there were already large numbers of intellectuals who approved of the Russian Revolution and had the rudiments of communist ideology.C. Although the Communist Party of China had not yet come into existence, there were already large numbers of intellectuals they approved of the Russian Revolution and had the rudiments of communist ideology.D. Although the Communist Party of China had not yet come into existence, there were already large numbers of intellectuals whom approved of the Russian Revolution and had the rudiments of communist ideology.8. 北海公园原是历代封建帝王的“御花园”,总面积共有68.2公顷。A. Bei Hai (North Lake) Park, covers an area of 68.2 hectares, was the imperial garden in the feudal dynasties.B. Bei Hai (North Lake) Park, covers an area of 68.2 hectares, being the imperial garden in the feudal dynasties.C. Bei Hai (North Lake) Park, covering an area of 68.2 hectares, which was the imperial garden in the feudal dynasties.D. Bei Hai (North Lake) Park, covering an area of 68.2 hectares, was the imperial garden in the feudal dynasties.9. 中国山区面积占国土总面积的70%。A. Mountainous areas account for 70 percent of China’s total territory.B. Mountainous areas account of 70 percent of China’s total territory.C. Mountainous areas count for 70 percent of China’s total territory.D. Mountainous areas count of 70 percent of China’s total territory.10. 鼓励合营企业向中国境外销售产品。A. An equity joint venture shall encourage to market its products outside China.B. An equity joint venture shall encourage its products sold outside China.C. An equity joint venture shall be encouraged to market its products outside China.D. An equity joint venture shall be encouraged to market its products over China.B. Directions: This part consists of five unfinished statements, each followed by four choices marked A, B, C and D. Choose the one that best completes each statement.11. 著名的“信、达、雅”翻译标准是我国近代翻译家______提出来的。A. 林纾B. 周煦良C. 钱钟书D. 严复12. 关于语序的论述,下列说法中正确的是______。A. 英语有时态,可以通过动词的变化显出动作发生的先后顺序,而且英语大量使用分词和从句;而汉语叙事多靠并列结构,依靠各成分之间的顺序,尤其是时间顺序和逻辑顺序。B. 英语叙事多靠并列结构,依靠各成分之间的顺序,尤其是时间顺序和逻辑顺序;而汉语有时态,可以通过动词的变化显出动作发生的先后顺序,而且英语大量使用分词和从句。C. 英语有时态,可以通过时间顺序和逻辑顺序显出动作发生的先后顺序,而且英语大量使用分词和从句;而汉语叙事多靠并列结构,依靠各成分之间的顺序,尤其是动词的使用。D. 英语有时态,可以通过并列结构,依靠各成分之间的顺序,尤其是动词的使用显出动作发生的先后顺序,而且英语大量使用分词和从句;而汉语叙事多靠时间顺序和逻辑顺序。13. 傅雷的翻译主张是______。A. 重形似不重神似B. 既重形似也重神似C. 重神似不重形似D. 既不重形似也不重神似 14. 下面关于Saint Jerome的翻译观点,正确的是______。A. I have always aimed at translating sense, not words.B. I have always aimed at translating words, not sense.C. I have always aimed at translating both sense and words.D. I have always aimed at translating neither sense nor words. 15. 原文:“I have seventy-two grandchildren, and if I were sad each time I parted from one of them, I should have a dismal existence!” “Madre snaturale,” he replied.译文:“我的孙子孙女有七十二个,要是每离开一个都要难过,我的生活可就太痛苦了。”听了这话,老先生竟说,“这个做母亲的真怪呀!”本句中画线部分运用的主要翻译方法是:______.A. 反译B. 减词C. 增词D. 省略II. Words and phrases translation(20 points,1 point for each)A. Directions: Put the following words and phrases into Chinese.16. VIP17. arteries of communication 18. annual flood 19. global economy 20. maternal grandmother 21. Gone with the Wind 22. in one’s early teens 23. the Arctic Ocean 24. to enact legislation 25. magnificent dinner B. Directions: Put the following words and phrases into English.26. 大思想家 27. 第一次世界大战 28. 文物 29. 宜农荒地 30. 儿童文学 31. 初冬 32. 中国大戏院 33. 可持续发展战略 34. 平等互利原则 35. 归根到底 III. Translation Revision(20 points,2 points for each)A. Directions: Each of the following translated sentences is inadequate. Revise the given versions.Example:原文:Adelaide enjoys a Mediterranean climate.译文:阿德莱德享有地中海气候。改译:阿德莱德属地中海气候。36. 原文:The school education at the time could only dull an inventive mind.译文:当时的学校教育只能让创造的心灵愚钝。 37. 原文: On behalf of all of your American guests, I wish to thank you for the incomparable hospitality.译文:代表你们的所有美国客人,我向你们表示感谢,感谢你们的无可比拟的盛情款待。38. 原文:When he had climbed the hill above the field he looked back. He could see the white shapes of the girls dancing on the grass.译文:只要他爬上小山,就回头向下看。似乎能看到姑娘们的白色身影在草地上舞动。39. 原文:The liver oil is given to those people who need certain vitamins.译文:鱼肝油是给那些缺乏维生素的人服用的。40. 原文:More than eight years have passed since Vice Premier Deng Xiaoping and I joined hands to establish full diplomatic relations between our two nations.译文:自从邓小平副总理和我共同建立我们两国之间的圆满外交关系以来,已经八年多了。B. Directions: Each of the following translated sentences is inadequate. Revise the given versions.Example:原文:中国在任何情况之下决不首先使用核武器。译文:At no time China will be the first to use nuclear weapons.改译:At no time will China be the first to use nuclear weapons.41. 原文:孟母靠织布来维持生计。译文:Meng’s mother lived on weaving.42. 原文:祈年殿于1545年改建为一座镏金宝顶的三重檐圆殿。译文:The Hall of Prayer for Good Harvest was rebuilt into round-shaped hall with triple eaves and gilded ball on the top in 1545.43. 原文:我坐在宫门台阶上,欣赏宫门口那一座大花坛,花坛里栽的是红、黄、白、紫四色分明的盛开的郁金香。译文:I sat on the steps at the entrance of the palace, enjoying the big flower beds near the gate filled with blooming tulips of distinctive red, yellow, white and purple.44. 原文:我从头到脚淋成个落汤鸡了。译文:I was drenched from head to foot like a wet chick.45. 原文:合营企业的一切活动应遵守中华人民共和国法律,法令和有关条例规定。译文:All activities of a joint venture should comply with the provisions of the laws, decrees and pertinent regulations of the People’s Republic of China. IV. Paragraph Translation (30 points)A. Directions: Translate the following passage into Chinese. (15 points)46.President Clinton realized — as all of us must — that today’s economy is global. We live in an era in which information, goods and capital speed around the globe, every hour of every day. Whether we like it or not, all of our fortunes are tied together. We are truly interdependent.America supports international trade because we believe fundamentally that trade will enrich those nations who embrace its discipline. The great promise of trade is its potential to promote mutual prosperity — and to strengthen the bonds between sovereign nations.The U. S. and China both demonstrate the potential of trade to improve the lives of our people. You know better than I the great achievements of the Chinese economy over the past two decades.B. Directions: Translate the following passage into English. (15 points)47.生命中不是只有快乐,也不是只有痛苦,快乐和痛苦是相生相成,互相衬托的。快乐是一抹微云,痛苦是压城的乌云,这不同的云彩,在你生命的天边重叠着,在“夕阳无限好”的时候,就给你造成一个美丽的黄昏。一个生命到了“只是近黄昏”的时节,落霞也许会使人留恋,惆怅。但人类的生命是永不止息的。地球不停地绕着太阳自转。

(二) 本部分共有5小题,在每小题列出的四个备选项中只有一个是符合题目要求的,选择答案完成句子。 错选、多选或未选均无分。(10分) 11. 玄奘翻译佛经时对自己提出的要求是 A. 信、达、雅 B. 既需求真,又须喻俗 C. 忠实、通顺 D. 宁信而不顺 12. 讲到译诗体会时,提出译诗须像诗的是 A.鲁迅 B.王佐良 C.林纾 D.钱钟书 13. The most famous speeches of the two most eloquent Attic orators are translated by ______, who tried to preserve the general style and force of the language. A. Cicero B. Saint Jerome C. Eugene A.Nida D. A.F. Tytler 14. In After Babel “the true road for the translator lies through paraphrase” is pointed out by A. George Steiner B. Saint Jerome C. A.F. Tytler D. Theodore Savory 15. 以下句子陈述正确的是 A. 英语句子中被动语态用得比汉语少。 B. 对某事发表评论时,英语是先评论,然后再说有关的事情或情况。 C. 英语句子叙事多靠时间顺序和逻辑顺序。 D. 英语多用意合法,联结成分并非必需。 二、 词语翻译(本大题共20小题,每小题1分,共20分) (一)将下列词语译成中文(10分) 16. candidate 17. to build canals 18. wild west 19. surveyor general 20. aggregate output 21. ownership 22. registered capital 23. popular science 24. the World Health Organization 25. environmental quality assessment (二)将下列词语译成英语(10分) 26. 工业产权 27. 交通阻塞 28. 生态平衡 29. 平民文学 30. 故宫博物馆 31. 合营企业 32. 丝绸之路 33. 希望工程 34. 可持续发展 35. 国际经济合作

  • 索引序列
  • 完成自考本科考试英语翻译
  • 完成自学考试课英语翻译
  • 自学考试英语翻译词语翻译
  • 自学考试翻译成英语
  • 英语自考本科英语翻译试题
  • 返回顶部