• 回答数

    6

  • 浏览数

    272

木木夕-琪
首页 > 自考本科 > 自考英语通过秘诀翻译有用吗

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

花花洒洒洒

已采纳

自考英语专业薪资高,可以进入外企工作,且我过翻译人才短缺,尤其高端翻译人才,综上来说,自考英语专业还是很有前景的。 自考英语专业的就业方向还是挺多的,主要概括为一下4大就业方向: 外企外贸、翻译、海关、教师,将它们细分点就有英语翻译、英语编辑、英语文案和外贸专员。初始的薪资情况都差不多,虽然初始工资低,但是自考英语职业发展还是很好的,工资逐年上涨,前景十分可观。 自考大专需要的条件 自考专科是满足成年在职考生提升学历的主要方式,凡是中华人民共和国公民,包括港澳同胞,不受性别、年龄、民族、种族的限制;不受已受教育程度的限制,不管是小学毕业、初中毕业、高中毕业,均可报考。只要考生是合法的中国公民身份,即可报考自考大专,也就是说几乎“零门槛”。 自考的优势 就业、工资定级、人事改革、考研、考证、考公务员、留学、职称评定。自考/成考有疑问、不知道如何总结自考/成考考点内容、不清楚自考/成考报名当地政策,点击底部咨询官网,免费领取复习资料:

259 评论

WTF=WheresTheFood

你指的是那种资格考试?英语四级考试:对于大学生来说,有的大学要求必须过,不过不给证。英语六级考试:对于大学生来说,有的大学对通过的学生可能会有点小奖励;对于研究生来说,可能必须通过,不通过影响发证。英语托福雅思:对于出国深造的人来说,必须达到一定分说才可以。别的资格考试不甚了解

360 评论

huahuaxiaoer

专家谈自考英语翻译应试技巧自考英语专业本科段笔译的考试,这个考试可以说是中国最难的一个翻译考试之一,说它难主要有以下几点原因: 一、书本上的知识考得太死 教材选用的庄绎传先生编写的英汉翻译教程,实际上,这本书也就是他所写的简明英汉翻译教程,同时这本书也是很多学校考翻译专业研究生所必备的教材。北外的高级翻译学院用的也是这套教材。但是主要的问题不是教材很难,关键是考试的内容是和书上要一模一样的,所以同学在复习的时候就会觉得很辛苦,一个单词翻译的和书上不一样就可能出现错误,所以知识点的把握确实是很重要的。 二、课外的内容考得越来越多 在前几年的考试当中主要以书的内容为主,甚至能够达到80%以上,所以即使就是背书也就罢了。近几年以来这样的趋势发生了改变,特别是2007年的考试当中,书上的知识点只占50%左右。这是广大考生就更加郁闷了,书的知识本身没有掌握扎实,现在又出现课外的知识点,实在是难上加难了。 结合于以上两点原因,又结合教学中的一些经验,我个人谈谈在最后阶段的复习时所要注意的一些事项: 1、重点把握书上的内容 考试是以书本的知识为主要依据,特别是书的一些重点篇目。本书多年以来的考试侧重点在经济、政治、法律、科技、文化这样几个主题上,一般来说,文学的两个单元考试的内容最少,但是这两个单元每年也都是有题的。所以,如果在没有时间再复习其他单元的情况下,还是以经济,政治,法律这三个单元为重点突破口,包括书上的课文和练习,以及练习册上的练习。 2、尽量掌握一些翻译的技巧 实际上,翻译是一门需要大量实践的课程,不可能在短期内突破,或是像雅思,托福等考试那样去如何猜题。所以,每个老师在上课的过程中提到的一些翻译技巧就显得十分重要,每个老师在表达翻译技巧时也有不同的方法和方式,实际上内容是完全一样的。比如我在上课的过程中经常提到的增词减词、词型转换、从大到小的译法、偏正短语的主谓译法等等,这都需要大家在最后阶段复习的时候能够拿出来用一用的技巧。如果能在考试前能进行一些新翻译材料实践的话,那就更好了。 3、灵活的处理课外考点 其实这是一个老生常谈的事情,以前显得没有这么重要,原因在于课外的内容特别少,但是这两年随着课外知识的越来越多,让大家也是很头疼。我想只要大家能把书上的内容弄得特别清楚,那么一般的翻译文章都不会有书上的那么难。而且一二两大题都是选择题,这其中又有很多的技巧可言。书上的翻译原句中多含有两个以上的考点,但是课外的句子一般只有一个考点,而且这种考点无非就是词汇意思的掌握和简单的句与句之间的联系。而句与句之间的关系我曾经说过就是时间、原因、并列、让步这几个,不会再难了。第三题的词汇翻译都是集中在政治,经济,文化,法律和环保这几个领域中的。所以大家在看课后的一些专有名词的时候需要格外的关注,而且两年以来政治词汇考得特别多,今年会不会还考这些词很难说。如果大家能经常关注一些政治经济的新闻和时政要闻,我想这些应该不是很难的。最后在段落翻译,我持的观点是英译汉课内的可能性大,汉译英的课外的可能性大。其实这倒是一件好事,书内的知识我暂且不说,课外的段落就不可能是文学翻译,或是很难的古代汉语,从去年的题型看,出题者给了一个导游英语的翻译,都是系表结构的句子,看上去初中生都会翻译,这就要看我们是怎么样看这个问题的了。如果能拿出一些翻译的技巧,把句子译的有些灵活,那么得分就会上去了。 4、紧跟考点制定复习策略 把书上的东西完全弄懂,技巧掌握一些,课外的翻译适当的训练,积极认真准备词汇,这样这门考试肯定可以通过。词汇和结构谁更重要?其实真正的翻译考试是重在语法和结构,但是近两年以来的考试,大家可以发现有点类似于高级英语当中词义辨析,而且结构题越来越少。这个重大转变一定要牢记在心。

326 评论

贝贝克2011

最简单的就是找个外国姐夫,嘿嘿

333 评论

女王大人过司考

有用的,在公司做翻译这个可以增加砝码

150 评论

游走老者

英语翻译资格考试有用。

英语翻译资格考试目前是国家认可的考试,在社会上能够获得普遍认可。

翻译专业资格(水平)考试合格,颁发人事部统一印制并用印的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。该证书全国统一编号,在全国范围内有效。是聘任翻译专业技术职务的必备条件之一。

根据国家人事部办公厅国人厅发[2005]10号文件《关于2005年度二级、三级翻译专业资格(水平)考试有关工作的通知》自2005年起,二级、三级英语翻译专业资格(水平)笔译、口译“交替传译”类考试在全国范围举行,各地区、各部门不再进行翻译系列英语翻译、助理翻译任职资格的评审工作。

翻译专业资格(水平)证书实行定期登记制度,每3年登记一次。有效期满前,持证者应按规定到指定的机构办理再次登记手续。再次登记,还需要提供接受继续教育或业务培训的证明。

119 评论

相关问答

  • 国际经济合作自学考试难吗

    一点都不难,不要说自考了,就是研究生考试,国际法也相对刑法民法来讲较为简单的

    黄小月abc 5人参与回答 2024-06-02
  • 国际经济学概论自考难吗

    第一章绪论就不要看了,最多考两分的题!第二章简单一看,记住几个原则大体讲的是什么意思,留意看下经济主权和全球合作原则!第三五六章是重点章节,案例一般集中在这几章

    喵小萌103 13人参与回答 2024-06-02
  • 国际经济学自学考试

    这要考的科目是经济学,金融学,数学,英语。是可以的,只要你能够选择到这样的专业就可以,而且你能够选择一些比较优秀的院校。

    一17777777 5人参与回答 2024-06-01
  • 国际经济学自学考试难吗

    路是自己选择走的,如果你都不知道自己的目标,问别人有用吗,还不如问问自己。

    潇湘涵雪 9人参与回答 2024-06-02
  • 国际经济概论自考难吗

    国际经济法相对于其他科目来讲是比较难的,关键就在于要好好研究大纲,有条理地进行复习,一定要理顺思路,不能只顾埋头看书。

    落叶无声2015 7人参与回答 2024-06-01