• 回答数

    3

  • 浏览数

    136

小牛丫头
首页 > 自考本科 > 自考高级英语词汇默写大全

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

蓝梦蝶朵丽卡

已采纳

高级英语 是高等教育自学考试英语专业高级阶段(本科)的精读课,属于必考课程。以下是我整理的 高级英语 常见词汇,希望大家认真阅读! 吃顿美食说very good; 看完电影说very good; 喝杯奶茶说very good; 心情愉快说very good; 啥好都说very good! 也许你比强一点,还知道awesome. 但是,就没有别的高级表达了吗? 这不,我发愤图强学了18个awesome的同义词,感觉整个世界都亮了! 1、thriven and thro 极好的,卓越的 Thriven here appears to derive from the sense meaning ‘advanced in growth’, but thro is not found– instead it was used in the 14th, 15th, and 16th centuries to mean ‘stubborn’. Together, as ‘thriven and thro’, they were an epithet used in alliterative poetry to call someone excellent. 这里thriven的含义由‘快速生长’而来,但是并没发现thro从何处演化而来——相反,在14、15、16世纪它意为‘固执的’。‘thriven and thro’放到一起,在头韵诗歌里用来称赞某人是卓越的。 2、gradely 出色的,漂亮的 Although the earliest known sense of gradely probably referred to people and meant ‘ready’or‘prompt’, by 1400 the word could be used to refer to objects – to label them awesome. You might not be understood if you said this in London or Cornwall, but it’s still wide in use in the north of England. 虽然gradely原意指人,意为“准备好的”,“迅速的”,但是到1400年时这个词就用来指物,说明某物是极好的。如果你在伦敦或者康沃尔使用这个词,人们可能无法理解你在说什么,但是在英格兰北部,这个词仍然被广泛使用。 3、eximious 优良的,卓越的 Eximious comes from Latin eximius, meaning ‘select, choice, outstanding, exceptional’. And it was common in 17th-century literature as a way of describing someone distinguished. Eximious由拉丁单词eximius演化而来,意为“精选的”、“仔细推敲的”、“杰出的”、“超常的”。Eximious形容某人卓越优秀,在十七世纪的文学中被广泛使用。 4、jelly 优秀的 Around 1560, according to current research – jelly may be related in some way to jolly, although the phonetic change has no parallel. The use is also a little different – describing someone excellent, but with a high opinion of themselves. 1560年左右,根据当时的一个报告,在某种程度上人们把jelly和jolly联系在一起,虽然两者的发音并不相同。但是jelly的用法有一点不同——他指某个人很优秀,但是主观色彩浓厚。 5、topgallant 最高的,最佳的 Originally a nautical noun, relating to the head of the topmast, the adjective later developed from this literal sense to a figurative one, to designate anything lofty or grand. Topgallant原本是一个描述航海的名词,指的是中桅的最高处。其形容词词义后来从其字面意义发展为比喻意义,指某物崇高或者伟大。 6、prestantious 卓越的 From the Latin praestāntia, meaning ‘excellence’, this adjective has the distinction of being both rare and obsolete – with only one instance recorded in the OED. Prestantious由拉丁词汇praestāntia演化而来,意为“卓越”,“优秀”。这个形容词还有“稀少的”和“老式的”的意思——仅在牛津词典中有一个收录的例子。 7、gallows 美妙的,卓越的 The earliest sense of the adjective gallows means ‘fit for the gallows’ – that is, deserving to be hanged. In the same way that wicked and bloody have come to mean their reverse, gallows became a slang adjective meaning ‘excellent ’, first found in 1789. 形容词gallows本意为‘适合绞刑架的’——也就是说应该被绞死的。Wicked和bloody的意义也与其本意相反,同样1789年俚语gallows作为“优秀的”的含义第一次被发现。 8、budgeree 绝妙的,顶好的 This Australian colloquialism dates back to the 18th century, and derives from an Aboriginal language. 这个澳大利亚方言可以追溯到18世纪,是由土著居民的语言演化而来。 9、supernacular 极好的 Particularly used to describe drinks, supernacular is the adjective equivalent of the slang noun supernaculum, meaning ‘a drink to be consumed to the last drop’. 专指酒,Supernacular是名词俚语supernaculum的形容词形式。supernaculum用来形容一饮而尽的酒。 10、jam / jam-up 极好的,卓越的 From the adverb jam or jam-up (meaning ‘closely, in close contact ’) developed the adjectival meaning ‘excellent, perfect, thorough’, in colloquial use. One could thus, conceivably, jam up jam-up jam, if you were stacking shelves of awesome strawberry preserve. 在口语中,该词由副词jam或者jam-up(意为‘亲密的,紧密联系’)演化为形容词,意为‘卓越的,完美的,详尽的’。 11、boss 卓越的,精巧的 The adjective boss, meaning ‘excellent, masterly’, developed earlier than one might imagine from attributive use of the noun in collocation with occupational titles, e.g. ‘boss shoemaker’, ‘boss carpenter’, etc.— the first truly adjectival use recorded in the OED is from 1881: ‘No country in the world could make such a boss-show as the United States.’ 形容词boss意为‘卓越的,精巧的’,其发展历史要比其作为名词定语,置于职业名称之前的历史还要长。例如,‘卓越的制鞋匠’,‘卓越的木匠’等。据牛津词典记载,boss第一次作为形容词使用是在1881年:‘世界上没有任何一个国家可以像美国一样做出如此卓越的表演。’ 12、fizzing 卓越的 Many verbs have come to have an adjectival slang sense of ‘excellent’ – such as ripping, topping, and rattling. Fizzing is another example. 许多动词的形容词都有一层俚语含义,意为‘卓越的’。例如,ripping、topping、和rattling。Fizzing 也是一个例子。 13、bad 好的,令人敬畏的 Bad can, of course, be the antonym of awesome, but its slang use to mean ‘good’ is well-known – popularized by the 1987 Michael Jackson song ‘Bad’. 可想而知,bad是awesome的反义词,但是迈克尔·杰克逊的歌曲‘Bad’,使bad作为‘好的,令人敬畏的’的含义为众人所知晓。 14、deevy 极好的 Deevy is an alteration of divvy, which is (in turn) a slang abbreviation of divine. Early uses cited in OED include examples from the works of Elinor Glyn, Vita Sackville West, and E.F. Benson. Deevy是divvy的变形,divvy是divine的俚语缩写形式。其早期的用法在牛津词典中有所提及。 15、v.g. 极好的 V.g. – as an initialism for ‘very good’ – may well not be new to you, but you might be surprised to find that it’s been part of the English language since at least as far back as the 1860s. V.g.是‘very good’的首字母缩略词–这可能对你来说并不新奇,但是你会很惊讶的发现至少从19世纪60年代以来,v.g.就已经是组成英语的一部分了。 16、bosker 极好的 This Australian and New Zealand slang adjective, of unknown origin, also appears in the form boscar and boshter. More familiar will be the similar bonzer (also meaning ‘extremely good’), which – it has been suggested – may be an alteration of bonanza. Bosker是澳大利亚和新西兰的形容词俚语,出处不明,也以boscar和boshter的形式出现。我们可能更加熟悉bonzer(也意为‘极好的’),据说它是bonanza的变形。 17 jake 卓越的 This originally American adjective is now used further afield. If you want some alternatives, Australian and New Zealand slang have jakeloo, jakealoo, and jakerloo. Jake作为一个美国的形容词,现在在更加广泛的地区使用,如果你要找一些jake的替代词,澳大利亚和新西兰俚语中的jakeloo, jakealoo,和jakerloo都是不错的选择。 18、bodacious 极好的 Although dating back to the 19th century with the sense ‘complete, thorough’, this adjective later appeared in American slang as a synonym for awesome. The word was greatly popularized by the teen film Bill and Ted’s Excellent Adventure (1989). 上溯到19世纪,bodacious意为‘完全的,整个的’,后来这个形容词作为awesome的同义词出现在美国俚语中。《比尔和泰德历险记》使bodacious这个词开始流行。

231 评论

吃是王道呼

导语:学了那么多年的英语,你是否发觉你说来说去、写来写去的总还是早就会的那几个“good”"happy""think"之流的词?来看看这些能让老外都对你刮目相看的高级英语词吧。其实相当一部分词在我们大学英语课本里都有,学着在你的英语表述中用一用这些词吧!

1aberration [,æbə'reɪʃ(ə)n]

n. 背离正确的情况;不正直

In 1974, Poland won the World Cup, but the success turned out to be an aberration, and Poland have not won a World Cup since.

1974年,波兰队赢得了世界杯。但他们的胜利被证明是用不正当的手段获取的。而在那以后,波兰队再也没能赢得世界杯。

2

abhor [əb'hɔː]

v. 憎恶;痛恨

Because he always wound up getting hit in the head when he tried to play cricket, Marcin began to abhor the sport.

因为Marcin总是在打板球的时候被打中头部而受伤,他开始厌恶这项体育运动了。

3

acquiesce [,ækwɪ'es]

v. 默然(或勉强)同意;默认

Though Mr. Pospieszny wanted to stay outside and work in his garage,

when his wife told him that he had better come in to dinner, he acquiesced to her demands.

尽管Pospieszny先生想留在屋外的车库里干活,但当他的妻子喊他进屋吃晚饭的时候,他还是勉强答应了。

4

alacrity [ə'lækrɪtɪ]

n. 乐意,欣然

For some reason, Simon loved to help his girlfriend whenever he could, so when his girlfriend asked him to set the table he did so with alacrity.

出于某种原因,Simon喜欢去尽可能地帮助女朋友,所以当女友让他去摆桌子的时候,他欣然照做了。

5

amiable ['eɪmɪəb(ə)l]

adj. 友善的;和蔼可亲的

An amiable fellow, Neil got along with just about everyone.

Neil是一个友善的人,他和大家都相处得很好。

6

appease [ə'piːz]

v. 使平静

When Jerry cries, his mother gives him chocolate to appease him.

只要Jerry一哭,他的妈妈就给他巧克力,让他安静下来。

7

arcane [ɑː'keɪn]

adj. 深奥的,晦涩难解的

The professor is an expert in arcane Kashubian literature.

这个教授是晦涩难懂的卡舒布文学方面的专家。

8

bizarre [bɪ'zɑː]

adj. 奇异的,怪异的

The building was of bizarre appearance.这是一栋外形奇葩的建筑。

9

brazen ['breɪz(ə)n]

adj. 厚脸皮的

Critics condemned the writer’s brazen attempt to plagiarize Frankow-Czerwonko’s work.

这个作家厚颜无耻剽窃Frankow-Czerwonko作品的行为遭到了批评家们的指责。

10

brusque [brʊsk]

adj. 粗暴的,生硬无礼

Simon’s brusque manner sometimes offends his colleagues.

Simon不修边幅的简慢态度有时候会冒犯他的同事。

11cajole [kə'dʒəʊl]

v. 劝诱;哄

Magda's friends cajoled her into drinking too much.

Magda的朋友们哄着她喝了好多酒。

12callous ['kæləs]

adj. 铁石心肠的;起老茧的

The murderer’s callous lack of remorse shocked the jury.

谋杀犯毫无悔意的冷血态度震惊了陪审团。

13candor ['kændɚ]

n. 爽直,坦率

We were surprised by the candor of the politician’s speech because she is usually rather evasive.

这位政客的坦率演讲令我们惊讶,毕竟她说话向来都含糊其辞。

14chide [tʃaɪd]

v. 责骂,责备

Hania chided Gregory for his vulgar habits and sloppy appearance.

Gregory粗鲁的行为和邋遢的`外表招来了Hania的责备。

15circumspect ['sɜːkəmspekt]

adj. 考虑周到的

Though I promised Marta’s father I would bring her home promptly by midnight, it would have been more circumspect not to have specified a time.

尽管我向Marta的父亲保证,午夜之前我一定会送她回家,但假如我考虑得再周到一点而不确定一个具体的时间,结果可能更好。

16clandestine [klæn'destɪn]

adj. 暗中的;偷偷摸摸的

Announcing to her boyfriend that she was going to the library, Maria actually went to meet George for a clandestine liaison.

Maria嘴上和她男朋友说她要去图书馆,实际上她是找George幽会去了。

17coerce [kəʊ'ɜːs]

v. 胁迫;迫使

The court decided that David did not have to honor the contract because he had been coerced into signing it.

法庭裁决David不需要去履行合同,因为他是在被逼迫的情况下签字的。

18coherent [kə(ʊ)'hɪər(ə)nt]

adj. 连贯的;协调的

William could not figure out what Harold had seen because he was too distraught to deliver a coherent statement.

William弄不明白Harold到底看见了什么,因为Harold简直精神错乱,已经是语无伦次了。

19complacency [kəm'pleɪs(ə)nsɪ]

n. 自鸣得意;自满情绪

Simon tried to shock his friends out of their complacency by painting a frightening picture of what might happen to them.

Simon试图通过描绘可能发生在他身上的可怕事情,来将他的朋友们从自满情绪中唤醒。

20

confidant ['kɒnfɪdænt; ,kɒnfɪ'dɑːnt]

n. 密友,心腹

Shortly after we met, he became my chief confidant.

我们认识后不久,他就成了我最好的知己。

21

connive [kə'naɪv]

v. 暗中勾结,密谋

She connived to get me to give up my plans to start up a new business.

她私底下谋划着让我放弃我的计划,去做新的生意。

243 评论

新津东方

导语:翻译既简单,又很难。这就好比吃饭,可以粗茶淡饭,也可以珍海味。下面是我收集整理的令人拍案叫绝的 高级英语 词汇,欢迎参考!

1

忽悠

fool you

这个翻译太绝,做到了刚才说的“音、形、意”三者的完美融合。首先发音上,大家读一下fool you,不就是“忽悠”的福建话版本吗?(福建话中h和f不分...福建同学感触会比较深吧)。其次,形式一致,“忽悠”两个词,“fool you”也两个词;最后,意思十分接近:“忽悠”=“愚弄(你)”=“fool you”

2

单身狗

Damn Single

这个翻译也很绝,做到了“音、形、意”三点中的“音和意”两点。大家念一下Damn Single,是不是很像“单身狗”?其次,在意义上,“single”这个单词大家都知道表示“单身”的意思,而“damn”在英文中是一个加强语气的词,通常用在发泄负面情绪的场合。用“damn”来诠释“单身狗”这种自嘲的语气,蛮准确的。下次有人问你有对象了吗,你可以回答:“I am damn single!”

3

不折腾

No Z-turn

在国外的交通标识里,有一种叫“No U turn”,就是“不能U型转弯”(不能掉头)。这位译者创造性地把“U”变成了“Z”,“Z-turn”给人非常好的画面感(能把字幕Z用成“象形字”,不是一般的牛):一个人开车的时候,一会儿朝左开,一会儿朝右开,一会儿再朝左开,一会儿再朝右开...这干吗呢?不就是“折腾”嘛!而且,最好玩的一点是,“Z-turn”的发音跟“折腾”真的真的很相似...有安徽的同学吗?家乡话来一个!是不是一模一样??

4

忙的一笔

as busy as bee

“一笔”是南京话(今天扯了好多中国的地区方言...),也是加强语气的一种说法。南京人说一个人好帅,都会说“帅的一笔”。但据说“一笔”是个脏话,不过貌似很接地气...“忙的一笔”就是形容“很忙、很忙”的状态,辣么,翻译成“as busy as bee”最绝的地方在于,英文中有一个idiom(成语)形容非常忙碌,叫做“as busy as bee”--“忙得跟蜜蜂一样”,因为确实很忙,加上busy跟bee又押韵,所以这个叫法就传开了。“一笔”跟“a bee”属于“音近”,而且它俩在意思上也无限接近,服了。

5

狗不理

Go Believe

来来来,这个翻译要请“天津”的同学出来考证一下了。“狗不理”大家都知道是“天津”的名小吃,这几年越来越国际化了,起了个英文名。我个人感觉还是很不错的,虽然在意思上跟“包子”没半毛钱关系,但是,发音上,真的太太太太接近了...让人不得不服。Go believe--狗不理,让人看到这个英文名,就情不自禁地多读几遍...其实呢,在寓意上也挺好,“Go believe”--“去信吧”(暗含“你不会后悔”),但真的不后悔吗?只有吃过的人才知道...

6

闻着臭

吃着香

Smell smelly,

taste tasty

这回轮到大上海了。“闻着臭、吃着香”是一句中华名小吃“臭豆腐”的招牌式宣传口号,但据说在上海张江地铁站里一个臭豆腐摊,为了照顾到国际友人,打出了这句英文翻译“Smell smelly, taste tasty.”,看后不禁惊呼:此乃神作也!首先中文是个形式工整的对偶句,英文也做到了!而且语法极为严谨,感官动词“smell”表示“闻起来”,后接形容词“smelly”表示“臭的”;感官动词taste表示“尝起来”,后接形容词“tasty”表示“味道好的,香的”;读起来朗朗上口。妙哉。

7

吃一堑

长一智

A fall into the pit,

a gain in your wit.

据说哲学大师金岳霖在翻译《毛泽东选集》时,遇到“吃一堑、长一智”,无从下手,便求助钱钟书。钱老当时机灵一抖,脱口而出“A fall into the pit, a gain in your wit.” 其中,“a fall into”对应“吃一...”;"a gain in"对应“长一...”;“pit”对应“堑”;“wit”对应“智”,此译文无论从形式上还是表意上都堪称完美,吓得金岳霖大呼:请收下我的膝盖~~

8

让我感谢你

赠我空欢喜

Thank you for...

well...nothing.

王菲的歌迷有木有?考考你们,不知道这这句歌词的fan不合格啊~“让我感谢你,赠我空欢喜。”这句歌词出自王菲2003年专辑《将爱》中的《花事了》。偶尔在网上看到这句英文翻译“Thank you for...well...nothing.”,我觉得非常妙:Thank you for...是一个句型,表示“因...而感谢你”,后面用一个“nothing”,这种强烈的对比和反差,触摸到了原句“赠我空欢喜”想要传递出来的那种失落感,一个“well”又淋漓精致地表达出了“无奈”的情绪。可以说,意思的拿捏很准确,而且表达简洁,很好!

9

突然有了软肋

又突然有了铠甲

Like a dog,

like a god.

“爱一个人到底什么感觉”,最好的答案就是“突然有了软肋,又突然有了铠甲”。这也是无数多愁善感的同学的QQ签名档,很多年没换了吧?对于这句话,看过很多人的翻译,要么意思没说到位,要么形式很啰嗦,直到碰到这句话:“Like a dog, like a god.” 首先,形式工整,这一点跟中文一致。除此之外,最妙的设计在于“dog”和“god”,“dog”的字母顺序反过来就是“god”,“狗”代表一种“哀怒”,而god则代表一种“喜乐”,“哀怒”和“喜乐”仅在一瞬间就能完成转化,这不就是“恋爱”中的状态么!!

10

穷则独善其身

达则兼济天下

Fuck the world if you're rich.

Otherwise, go fuck yourself.

说实话,看到这句英文翻译,喷了。话糙理不糙,而且特别接地气,感觉跟孟子的“穷则独善其身,达则兼济天下”在某种精神追求上高度统一,只不过用词不是很文雅,大家注意,fuck其实是一个特别意义特别复杂的词汇,有时候并不像你所想象的那样不堪。“fuck the world”有点像“用你的意志去改变世界”的调侃式的说法,“go fuck yourself”则并不是字面那个含义(你懂的),而是你在改变不了世界的情况下,只能去改变自己了。其实这句话特别像军营里老兵对新兵的“训诫”,措辞虽严厉了一些,但句句是为了你好。大家不觉得这句话很励志吗?反正我看完这句话,就屁颠屁颠继续奋斗了...

242 评论

相关问答

  • 学前教育管理自学考试

    学前教育自考科目 1.自考专科学前教育考试科目 教师职业道德与专业发展、毛概、幼儿园教育基础、学前儿童发展、学前教育政策与法规、学前儿童保育学、幼儿园教育活动设

    我豆是我 2人参与回答 2024-06-13
  • 学前教育管理自考

    自考学前教育本科需要考试的科目有必考科目学前游戏论、学前教育心理学、学前特殊儿童教育、学前儿童家庭教育等12门;选考科目有学前教育行政与管理、学前教育诊断与咨询

    鳗鳗小公主 3人参与回答 2024-06-13
  • 学前教育管理自考00398

    学前教育1 03708 中国近现代史纲要 政治课 2 笔试 2 03709 马克思主义基本原理概论 政治课 4 笔试 3 00887 儿童文学名著导读 专业课

    游钓1000 3人参与回答 2024-06-13
  • 学前教育管理自考00398题

    自考的话,自己复习难度比较大哦。最好找个班级或者学校跟大家一起复习有氛围,而且还有老师指导,这样比较有规划,复习起来才不会盲目。或者你去问问看考过的人。推荐你一

    qiaochu168 3人参与回答 2024-06-13
  • 学前教育管理自考00457

    类型序号 课程代号 课程名称 学分 类型 考试方式 001 03708 中国近现代史纲要 2 必考 笔试 002 03709 马克思主义基本原理概论 4 必考

    阿滋猫波斯猫 3人参与回答 2024-06-13