• 回答数

    5

  • 浏览数

    292

婉儿xiaotu
首页 > 自考本科 > 自学考试试题英语翻译

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

miss.w\^O^/

已采纳

SORRY,I DONNOT KNOW!

177 评论

卫浴小哥

As a major developing country with a long coastline, China attaches great importance to marine development and protection, and takes it as the state's development strategy . It is constantly strengthening comhensive marine management, steadily improving its marine-related laws, and actively developing science, technology and education pertaining to the oceans.China has made positive contributions to international ocean development and protection by participating positively in UN marine affairs, promoting cooperation between countries and regions and conscientiously carrying out its obligations in this field.

331 评论

绿桑坊蚕被店

(二) 本部分共有5小题,在每小题列出的四个备选项中只有一个是符合题目要求的,选择答案完成句子。 错选、多选或未选均无分。(10分) 11. 玄奘翻译佛经时对自己提出的要求是 A. 信、达、雅 B. 既需求真,又须喻俗 C. 忠实、通顺 D. 宁信而不顺 12. 讲到译诗体会时,提出译诗须像诗的是 A.鲁迅 B.王佐良 C.林纾 D.钱钟书 13. The most famous speeches of the two most eloquent Attic orators are translated by ______, who tried to preserve the general style and force of the language. A. Cicero B. Saint Jerome C. Eugene A.Nida D. A.F. Tytler 14. In After Babel “the true road for the translator lies through paraphrase” is pointed out by A. George Steiner B. Saint Jerome C. A.F. Tytler D. Theodore Savory 15. 以下句子陈述正确的是 A. 英语句子中被动语态用得比汉语少。 B. 对某事发表评论时,英语是先评论,然后再说有关的事情或情况。 C. 英语句子叙事多靠时间顺序和逻辑顺序。 D. 英语多用意合法,联结成分并非必需。 二、 词语翻译(本大题共20小题,每小题1分,共20分) (一)将下列词语译成中文(10分) 16. candidate 17. to build canals 18. wild west 19. surveyor general 20. aggregate output 21. ownership 22. registered capital 23. popular science 24. the World Health Organization 25. environmental quality assessment (二)将下列词语译成英语(10分) 26. 工业产权 27. 交通阻塞 28. 生态平衡 29. 平民文学 30. 故宫博物馆 31. 合营企业 32. 丝绸之路 33. 希望工程 34. 可持续发展 35. 国际经济合作

108 评论

榜样的力量

China is a developing country with a long coastline. China attaches great importance to the development and protection of the Marine, and takes it as the national development strategy, strengthen comprehensive Marine management, perfecting the legal system, actively develop ocean Marine science and technology and education. China actively participated in the UN system, promote the Marine affairs between countries and regional Marine areas of cooperation, and earnestly perform their obligations for global ocean exploitation and protection to make positive contribution. In 1998, the United Nations is determined as international ocean year, the Chinese government would like to take this opportunity to introduce Chinese Marine development situation

263 评论

耗耗和妞妞

你的改译部分是指翻译句子吗因为这科我是两年前考过的 没有改译 只有翻译句子

232 评论

相关问答

  • 2020自学考试英语翻译题

    【导读】2020年自考已经开始了,想要自考拿高分,就需要找到高效的复习方法,然后通过制定合理的复习计划,结合这些高效的复习技巧,那么你自考成绩就会得到很大的提升

    元力觉醒 3人参与回答 2024-06-03
  • 日语自学考试英语翻译题

    我也是商务日语专业的,小语种吃香个P!毕业在大城市找找还行,像大连 广州 深圳 广东等沿海城市,其余的城市几乎没有优势。毕业后我做过日文录入员(相当枯燥),当过

    刘思韵2522 8人参与回答 2024-06-04
  • 自学考试2020英语翻译题

    【导读】众所周知,一般情况下,英语四级考试一年两次,2020年由于疫情的影响。第一次英语四级考试在9月份举行,下一次依照往年是在12月份,不知道考生们准备的怎么

    樱花龙女 3人参与回答 2024-06-05
  • 自学考试英语翻译真题

    Key to 2006-07真题1-5 C B B C D 6-10 A D D A B 11-15 D C B A B16. 环境保护法 1

    冰灵蜜蜜 3人参与回答 2024-06-05
  • 自学考试英语翻译词语翻译

    Self-education exams at the tertiary level

    臻品之心 9人参与回答 2024-06-05