中医翻译在职研究生
平凡yifen
3058 次浏览
赞 527
最新回答
雨霖霖i 2小时前发布 赞 943
经贸英语语篇翻译策略探析
旅游景点英语翻译中的跨文化意识探析
跨文化交际中的新闻英语翻译实践探讨
从功能角度研究商务英语翻译的原则和策略
大学英语翻译教学存在的问题及对策
浅谈科技英语翻译中的常见错误及应对技巧
论国际商务英语翻译的多元化标准
英语翻译中笔译要点分析优先出版
大学英语翻译教学的问题与对策研究
文化视角下的旅游英语翻译
科技英语翻译的省译
商务英语翻译教学的探索与思考
国际科技交流中科技英语翻译存在的问题及技巧探析
语义翻译和交际翻译观下科技英语翻译研究
影响法律英语翻译的因素
商务英语翻译的文化适应性问题探析
国际商务英语翻译中的文化信息等值研究
构建任务型商务英语翻译课程教学的研究
旅游英语翻译与本土文化对接的思考
项目依托式EAP教学实践研究——以《科技英语翻译》教学为例
高中阶段英语翻译教学现状的调查研究
国际贸易中商务英语翻译的文化差异及应对策略
框架语义学视角下的英汉科技翻译研究
基于功能翻译理论的高职院校土木工程专业英语翻译与教学研究
中国职业男子篮球俱乐部体育英语翻译现状调查和改善对策研究
康巴藏区旅游英语翻译现状调查研究
商务英语翻译中文化意象的传递
高职英语专业英语翻译课教改初探
探讨中西文化差异对英语翻译的影响
论文化转向对商务英语翻译的启示
非英语专业硕士研究生科技英语翻译能力分析
航海英语翻译若干问题
商务英语翻译教材建构模式探微
国内英语翻译现状分析及产业化思考
从建构主义观点谈商务英语翻译教学
纯度装饰 7小时前发布 赞 655
已经考上硕士研究生去报考二级笔译,如果是MTI的研究生不用考,可以免试。其他专业的研究生依旧是考两门。
现在几乎很多大学都开设了翻译专业,而学翻译的是越来越多了,所以很多人会觉得现在的翻译已经不吃香,待遇也肯定不好,但实际情况并非如此。如果你翻译水平够高,特别是口译,仍然是当今社会的稀缺人才。
翻译硕士毕业后最对口的就属翻译和出版类行业了。每年,各大翻译公司如传神、中译公司等都需要大量从事笔译工作的专职翻译人员,喜爱做笔译的毕业生可以选择这类工作,如果是全职翻译的话,报酬不菲,尤其是口译,一场会下来几千应该是没问题的。
国家、省、市机关单位招聘以及国有大中型企业在招聘新员工时都会有专门的外事翻译职位或者是对外的部门。这类职位的专业要求性较高,本身针对的就是翻译类专业毕业的学生。因此,翻译硕士毕业生在申请这类职位时有无可比拟的优势。
夜未央周 7小时前发布 赞 508
北京外国语大学高级翻译学院成立于2022年,其前身为2022年设立的译员训练部(班),为组织和国内各机构共培养了500余名专业翻译人才。北外高级翻译学院在翻译人才培养方面具备优良传统和卓越成绩,在社会上享有广泛的声誉,同机构和其他国际组织保持密切关系。学院多次为组织承办中文翻译人员的考试,为、澳门、新加坡及WTO-中国项目举办翻译培训班。
学院有专职教师24人,校内兼职教授3人,校外客座教授2人。专职教师都在纽约总部、日内瓦欧洲总部、教科文组织、国际劳工组织和世界卫生组织等机构从事过口笔译翻译工作,为国内外举办的各种国际会议提供会议翻译服务工作,具备丰富的翻译实践经验。
学院每年招收硕士学位研究生。专业包括英汉同声传译和复语同声传译(法/德/俄+英汉)。学院还招收翻译研究和语言学研究方向的博士研究生。目前学院在读研究生包括留学生共140余人。学生在读期间有机会到国际组织和专业翻译机构实习。学生毕业后的就业去向主要是国家各部委、省市外办、跨国公司和高校。学院经学位办批准,将从2022年起开设翻译硕士专业课程,招收主要面向社会在职人员。
2022年5月8日,学院加入国际大学翻译学院联合会(CIUTI),成为国际一流翻译学院的一员。同时成立了亚太翻译培训中心,将为亚太地区乃至世界翻译事业的发展做出更大的贡献
对外经贸大学翻译专业也很棒
8888一美食家 12小时前发布 赞 824
祝你好运
yyh心随我动 12小时前发布 赞 282
主要研究中西翻译理论,翻译史,口、笔译技巧,对名家名著的翻译作品进行赏析,并从中、外文化的不同角度进行对比研究。介绍、就业前景和方向、招生院校介绍。
开设学校:北京外国语大学、广东外语外贸大学、上海外国语大学等。
研究内容:主要研究中西翻译理论,翻译史,口、笔译技巧,对名家名著的翻译作品进行赏析,并从中、外文化的不同角度进行对比研究。
该课程是英语语言学与文学专业硕士研究生的主干课程之一,由翻译理论和实践两部分组成。翻译理论主要包括翻译过程中对原文旨意、风格的分析与理解,翻译的功能,以语义翻译和交际翻译为主的各种翻译方法,翻译与文化的关系,翻译的标准等。翻译理论课的教学目的是使学生通过的翻译理论学习,对国内外影响较大的翻译理论、流派、代表人物有的了解,为今后的翻译实践奠定扎实的理论基础。翻译实践课的主要内容是进行与翻译理论同步的翻译实践,使学生通过翻译实践了解和熟悉各种翻译技巧,增强中英语言和文化差异对翻译影响的认识,进而提高实际翻译能力。
就业方向:多在外事外贸部门、大型企业,大多从事翻译工作。
所学课程:口译基础、笔译基础、交替口译、接续口译、同声传译、文体翻译、文学翻译、应用文翻译、文献翻译研究与实践、西方翻译理论概要、翻译理论与技巧、口译理论与技巧、语言与翻译等。
英语专业考研、英语专业研究生同声传译方向
开设学校:北京外国语大学、西安外国语大学、天津外国语学院、南开大学等。
研究内容:这是实践性很强的研究方向,主要学习英汉、汉英的同声翻译。
就业方向:主要就职于涉外部门、大型企事业单位和高校等。
所学课程:英汉笔译、汉英笔译、视译、英汉交替传译、汉英交替传译、英汉同声传译、汉英同声传译、翻译理论等。