大力非水手
sensor faucet/tap 意思是对的,但是公共场合不这么啰嗦.三楼有道理,一个Auto 就解决了,不要逐字翻译.国外的公厕基本上都是一个auto. 看到你的补充,你是要一个句子,而不是一个指示标志,对吗?“感应式水龙头”和“这个水龙头是感应式的”有本质区别吗?lol 写成句子应该是这样的: This is a motion activated hand washer.或: This faucet is activated with senser. This is an automatic (hand) washer. This (hand) washer is automatic.
moisthumiddamphumiditymoisture句子:softened by moisture;因潮湿而变软The humidity of soil
fetch water
感受,有二种解释一是受到;感染。二是体会;感想。如生理学上指由感受器接受刺激并将其转化为神经冲动;那么,你知道感受的英语怎么说吗? 感受的英文释义: feel
The mind respond
伽马射线令到物体分子重新排列,分子摩擦生热~