首页 > 自考本科 > 如何提高翻译自考水平

如何提高翻译自考水平

发布时间:

如何提高翻译自考水平

提高英语翻译能力方法如下:

1.平时在多看英文材料的同时,注意留心把英语的短语、表达法(注意:不是整个句子)翻成中文,看看自己如果搞汉译英的话是否能够用如此地道、简洁的方式表达,并把英、汉文都摘下来,经常翻看这些笔记。

2.学翻译时,多看关于具体翻译 技巧 的书,而千万别去多看市面上那些铺天盖地、“高深莫测”的“翻译理论”著作:那其中的大部分都是为了混职称和稿费而胡诌的,对你提高翻译水平没有丝毫帮助,只会把你引入歧途。

3.非常重要的一条:汉语底子,其实远比英文重要。汉语不过关,英语学不深、参不透的;古汉语不过关,英译汉的译文几乎不可能做到行文简洁、凝练。所以学英语的同时应该多看语言很规范的中文书报,包括一些经典古汉语著作。

翻译介绍:

翻译是一项创造性的语言活动,具有很强的实践性。不通过大量的实践而要提高翻译能力,无异于想学游泳却又不下水一样。

当然,实践也要讲究科学性。最好是先找一些难度切合自己水平且有汉语译文的材料进行翻译练习。自己的译文写成后同人家的译文相对照。先看看自己在理解方面是否准确,其次看看自己的表达是否符合汉语的语言习惯,从中找到不足。

1、加强自身基本素养 所谓基本素养,是指翻译者必须具备的基本条件,亦即对翻译者的基本要求。除了应该具有高尚的“译德译风”和严肃认真、一丝不苟的科学态度之外,译者必须具备三方面的素养,即一定的英语水平、较高的汉语修养和丰富的学科专业知识。大量的翻译实践表明,这三方面的素养越高,越能顺利地完成翻译工作。关于英语水平,应注意打牢基础,扩大词汇量,广泛阅读,最好能听、说、读、写、译五方面训练同时并进,较之单攻翻译能更快提高英语水平。在汉语修养方面,应加强语法、逻辑、修辞等方面知识的研修,多阅读、多些写作、多练习修改文章。在学科专业知识方面,要努力学习,多了解相关专业知识;经常阅览国内外相关期刊,掌握学科发展新动态。 2、在翻译实践中锤炼 翻译是一项创造性的语言活动,具有很强的实践性。不通过量的实践而要提高翻译能力,无异于想学游泳却又不下水一样。当然,实践也要讲究科学性。初学者若无行家里手的指点,最好是先找一些难度切合自己水平且有汉语译文的材料进行翻译练习。自己的译文写成后同人家的译文相对照。先看看自己在理解方面是否准确,其次看看自己的表达是否符合汉语的语言习惯,从中找到不足。随着水平的提高,可找些比较简单的本专业基础知识方面的文章进行翻译,以后逐步过渡到比较难的文章翻译。坚持循序渐进多翻译多投稿,定会果实累累。在时间允许的情况下,最好能坚持每天都多少搞点翻译。随着时间的推移,一定会有长进。 3、向他人学习并勇于创新 初学翻译的朋友一方面可多读些英汉对照类阅读材料或有汉语注释的英语读物;另一方面还可根据译文类杂志上提供的某篇译文的原文出处去查找到相应的原文,继而进行对照阅读。通过对比分析,可以找出自己的差距,学习和吸收他人在理解原文精神和翻译表达等方面的长处,促进翻译能力的提高。如果是自己选材进行翻译,当遇到问题难以解决时,要虚心向他人求教。另外经常阅读一些有关翻译技巧的书籍,也有助于翻译能力的提高。与此同时,还要有敢于创新的精神。在翻译过程中,既不能拘泥于别人提供的译文,也不能受囿于以往形成的条条框框。随着翻译能力的不断提高,可以根据翻译标准的要求去创造新的表现手法,进一步完善翻译工作。

自考英语专业本科段笔译的考试,这个考试可以说是中国最难的一个翻译考试之一,说它难主要有以下几点原因:一、书本上的知识考得太死教材选用的庄绎传先生编写的英汉翻译教程,实际上,这本书也就是他所写的简明英汉翻译教程,同时这本书也是很多学校考翻译专业研究生所必备的教材。北外的高级翻译学院用的也是这套教材。但是主要的问题不是教材很难,关键是考试的内容是和书上要一模一样的,所以同学在复习的时候就会觉得很辛苦,一个单词翻译的和书上不一样就可能出现错误,所以知识点的把握确实是很重要的。二、课外的内容考得越来越多在前几年的考试当中主要以书的内容为主,甚至能够达到80%以上,所以即使就是背书也就罢了。近几年以来这样的趋势发生了改变,特别是2007年的考试当中,书上的知识点只占50%左右。这是广大考生就更加郁闷了,书的知识本身没有掌握扎实,现在又出现课外的知识点,实在是难上加难了。结合于以上两点原因,又结合教学中的一些经验,我个人谈谈在最后阶段的复习时所要注意的一些事项:1、重点把握书上的内容考试是以书本的知识为主要依据,特别是书的一些重点篇目。本书多年以来的考试侧重点在经济、政治、法律、科技、文化这样几个主题上,一般来说,文学的两个单元考试的内容最少,但是这两个单元每年也都是有题的。所以,如果在没有时间再复习其他单元的情况下,还是以经济,政治,法律这三个单元为重点突破口,包括书上的课文和练习,以及练习册上的练习。2、尽量掌握一些翻译的技巧实际上,翻译是一门需要大量实践的课程,不可能在短期内突破,或是像雅思,托福等考试那样去如何猜题。所以,每个老师在上课的过程中提到的一些翻译技巧就显得十分重要,每个老师在表达翻译技巧时也有不同的方法和方式,实际上内容是完全一样的。比如我在上课的过程中经常提到的增词减词、词型转换、从大到小的译法、偏正短语的主谓译法等等,这都需要大家在最后阶段复习的时候能够拿出来用一用的技巧。如果能在考试前能进行一些新翻译材料实践的话,那就更好了。3、灵活的处理课外考点其实这是一个老生常谈的事情,以前显得没有这么重要,原因在于课外的内容特别少,但是这两年随着课外知识的越来越多,让大家也是很头疼。我想只要大家能把书上的内容弄得特别清楚,那么一般的翻译文章都不会有书上的那么难。而且一二两大题都是选择题,这其中又有很多的技巧可言。书上的翻译原句中多含有两个以上的考点,但是课外的句子一般只有一个考点,而且这种考点无非就是词汇意思的掌握和简单的句与句之间的联系。而句与句之间的关系我曾经说过就是时间、原因、并列、让步这几个,不会再难了。第三题的词汇翻译都是集中在政治,经济,文化,法律和环保这几个领域中的。所以大家在看课后的一些专有名词的时候需要格外的关注,而且两年以来政治词汇考得特别多,今年会不会还考这些词很难说。如果大家能经常关注一些政治经济的新闻和时政要闻,我想这些应该不是很难的。最后在段落翻译,我持的观点是英译汉课内的可能性大,汉译英的课外的可能性大。其实这倒是一件好事,书内的知识我暂且不说,课外的段落就不可能是文学翻译,或是很难的古代汉语,从去年的题型看,出题者给了一个导游英语的翻译,都是系表结构的句子,看上去初中生都会翻译,这就要看我们是怎么样看这个问题的了。如果能拿出一些翻译的技巧,把句子译的有些灵活,那么得分就会上去了。4、紧跟考点制定复习策略把书上的东西完全弄懂,技巧掌握一些,课外的翻译适当的训练,积极认真准备词汇,这样这门考试肯定可以通过。词汇和结构谁更重要?其实真正的翻译考试是重在语法和结构,但是近两年以来的考试,大家可以发1现有点类似于高级英语当中词义辨析,而且结构题越来越少。这个重大转变一定要牢记在心。希望我的回答能够帮到你,望采纳!

如何提高翻译自考水平英语

提高英语翻译能力方法如下:

1.平时在多看英文材料的同时,注意留心把英语的短语、表达法(注意:不是整个句子)翻成中文,看看自己如果搞汉译英的话是否能够用如此地道、简洁的方式表达,并把英、汉文都摘下来,经常翻看这些笔记。

2.学翻译时,多看关于具体翻译 技巧 的书,而千万别去多看市面上那些铺天盖地、“高深莫测”的“翻译理论”著作:那其中的大部分都是为了混职称和稿费而胡诌的,对你提高翻译水平没有丝毫帮助,只会把你引入歧途。

3.非常重要的一条:汉语底子,其实远比英文重要。汉语不过关,英语学不深、参不透的;古汉语不过关,英译汉的译文几乎不可能做到行文简洁、凝练。所以学英语的同时应该多看语言很规范的中文书报,包括一些经典古汉语著作。

翻译介绍:

翻译是一项创造性的语言活动,具有很强的实践性。不通过大量的实践而要提高翻译能力,无异于想学游泳却又不下水一样。

当然,实践也要讲究科学性。最好是先找一些难度切合自己水平且有汉语译文的材料进行翻译练习。自己的译文写成后同人家的译文相对照。先看看自己在理解方面是否准确,其次看看自己的表达是否符合汉语的语言习惯,从中找到不足。

一、英语多变化,汉语多重复

1、英语表达相同的意思时往往变换表达方式。第一次说“我认为”可以用“I think”,第二次再用“I think”显然就很乏味,应该换成“I believe”或“I imagine”之类的表达。

2、相比之下,汉语对变换表达方式的要求没有英语那么高,很多英语中的变化表达译成重复表达就行了。

二、英语多抽象,汉语多详细

1、英文句子难译主要难在结构复杂和表达抽象上。通过分析句子的结构,把长句变短句、从句变分句,结构上的难题往往迎刃而解。

2、表达抽象则要求译者吃透原文的意思、用详细的中文进行表达,这对考生往往具有更大的挑战性。

三、英语多省略,汉语多补充

1、英语一方面十分注意句子结构,另一方面又喜欢使用省略。英语省略的类型很多,著名词的省略,动词的省略,有句法方面的省略,也有情景方面的省略。在并列结构中,英语往往省略前面已出现过的词语。

2、而汉语则往往重复这些省略了的词。

四、英语多前重心,汉语多后重心

1、在表达多逻辑思维时,英语往往是判定或结论等在前,事实或描写等在后,即重心在前。

2、汉语则是由因到果、由假设到推论、由事实到结论,即重心在后。

1、第一步选择难度适当、体裁广泛的原文,不要贪多,取一小段,根据自己原来学的方法、技巧等去完成。2、第二步请翻译老师、英语专家或是参加培训,请培训老师对译稿进行核对、进行润色。找一个更高水平的人对译稿进行分析,找出差距,系统总结,发现自己的薄弱环节是大有裨益的。3、第三步应该总结,修改后要仔细研读,用心分析人家为什么这样改,在今后的翻译中注意避免同样的错误,这样一点点地逐步积累,自然而然地就能提高翻译水平了。

英语翻译如何提升自考水平

看书吧,我记得我考的试卷大部分都是书上的

听、说、读、写,平衡起来,输入和输出要保持一致。

自考英语专业本科段笔译的考试,这个考试可以说是中国最难的一个翻译考试之一,说它难主要有以下几点原因:一、书本上的知识考得太死教材选用的庄绎传先生编写的英汉翻译教程,实际上,这本书也就是他所写的简明英汉翻译教程,同时这本书也是很多学校考翻译专业研究生所必备的教材。北外的高级翻译学院用的也是这套教材。但是主要的问题不是教材很难,关键是考试的内容是和书上要一模一样的,所以同学在复习的时候就会觉得很辛苦,一个单词翻译的和书上不一样就可能出现错误,所以知识点的把握确实是很重要的。二、课外的内容考得越来越多在前几年的考试当中主要以书的内容为主,甚至能够达到80%以上,所以即使就是背书也就罢了。近几年以来这样的趋势发生了改变,特别是2007年的考试当中,书上的知识点只占50%左右。这是广大考生就更加郁闷了,书的知识本身没有掌握扎实,现在又出现课外的知识点,实在是难上加难了。结合于以上两点原因,又结合教学中的一些经验,我个人谈谈在最后阶段的复习时所要注意的一些事项:1、重点把握书上的内容考试是以书本的知识为主要依据,特别是书的一些重点篇目。本书多年以来的考试侧重点在经济、政治、法律、科技、文化这样几个主题上,一般来说,文学的两个单元考试的内容最少,但是这两个单元每年也都是有题的。所以,如果在没有时间再复习其他单元的情况下,还是以经济,政治,法律这三个单元为重点突破口,包括书上的课文和练习,以及练习册上的练习。2、尽量掌握一些翻译的技巧实际上,翻译是一门需要大量实践的课程,不可能在短期内突破,或是像雅思,托福等考试那样去如何猜题。所以,每个老师在上课的过程中提到的一些翻译技巧就显得十分重要,每个老师在表达翻译技巧时也有不同的方法和方式,实际上内容是完全一样的。比如我在上课的过程中经常提到的增词减词、词型转换、从大到小的译法、偏正短语的主谓译法等等,这都需要大家在最后阶段复习的时候能够拿出来用一用的技巧。如果能在考试前能进行一些新翻译材料实践的话,那就更好了。3、灵活的处理课外考点其实这是一个老生常谈的事情,以前显得没有这么重要,原因在于课外的内容特别少,但是这两年随着课外知识的越来越多,让大家也是很头疼。我想只要大家能把书上的内容弄得特别清楚,那么一般的翻译文章都不会有书上的那么难。而且一二两大题都是选择题,这其中又有很多的技巧可言。书上的翻译原句中多含有两个以上的考点,但是课外的句子一般只有一个考点,而且这种考点无非就是词汇意思的掌握和简单的句与句之间的联系。而句与句之间的关系我曾经说过就是时间、原因、并列、让步这几个,不会再难了。第三题的词汇翻译都是集中在政治,经济,文化,法律和环保这几个领域中的。所以大家在看课后的一些专有名词的时候需要格外的关注,而且两年以来政治词汇考得特别多,今年会不会还考这些词很难说。如果大家能经常关注一些政治经济的新闻和时政要闻,我想这些应该不是很难的。最后在段落翻译,我持的观点是英译汉课内的可能性大,汉译英的课外的可能性大。其实这倒是一件好事,书内的知识我暂且不说,课外的段落就不可能是文学翻译,或是很难的古代汉语,从去年的题型看,出题者给了一个导游英语的翻译,都是系表结构的句子,看上去初中生都会翻译,这就要看我们是怎么样看这个问题的了。如果能拿出一些翻译的技巧,把句子译的有些灵活,那么得分就会上去了。4、紧跟考点制定复习策略把书上的东西完全弄懂,技巧掌握一些,课外的翻译适当的训练,积极认真准备词汇,这样这门考试肯定可以通过。词汇和结构谁更重要?其实真正的翻译考试是重在语法和结构,但是近两年以来的考试,大家可以发1现有点类似于高级英语当中词义辨析,而且结构题越来越少。这个重大转变一定要牢记在心。希望我的回答能够帮到你,望采纳!

一、英语多变化,汉语多重复

1、英语表达相同的意思时往往变换表达方式。第一次说“我认为”可以用“I think”,第二次再用“I think”显然就很乏味,应该换成“I believe”或“I imagine”之类的表达。

2、相比之下,汉语对变换表达方式的要求没有英语那么高,很多英语中的变化表达译成重复表达就行了。

二、英语多抽象,汉语多详细

1、英文句子难译主要难在结构复杂和表达抽象上。通过分析句子的结构,把长句变短句、从句变分句,结构上的难题往往迎刃而解。

2、表达抽象则要求译者吃透原文的意思、用详细的中文进行表达,这对考生往往具有更大的挑战性。

三、英语多省略,汉语多补充

1、英语一方面十分注意句子结构,另一方面又喜欢使用省略。英语省略的类型很多,著名词的省略,动词的省略,有句法方面的省略,也有情景方面的省略。在并列结构中,英语往往省略前面已出现过的词语。

2、而汉语则往往重复这些省略了的词。

四、英语多前重心,汉语多后重心

1、在表达多逻辑思维时,英语往往是判定或结论等在前,事实或描写等在后,即重心在前。

2、汉语则是由因到果、由假设到推论、由事实到结论,即重心在后。

自考如何提高数学水平

这个就没有办法了。我的体会是硬着头皮,一遍一遍的磨,慢慢的就有体会了。你还可以到二手市场买一套另外的高数教材。因为不同的编者或许会有不同的叙述方式,能加强你的理解。我以前初中的数学基础,现在买了一大摞数学书,什么高数,线代,离散,概率于统计,近世代数,组合数学,图论,逻辑与集合,复变函数,实变函数与泛函,拓扑学,数论。真是有意思。呵呵

先把例题看懂,然后勤作练习题。或者上网搜索一下在线课程,听说365自考做的不错,老师讲的很专业,不妨了解一下。

考研数学很难的,你如果没有基础,最好是不要考有数学的专业

在最后半个月里,对数学可以只“看”,看练习,看复习资料。一眼就看得出解题思路的,从此不管它;看不出的,就在草稿纸上演算,演算到理清思路就停止,并在题前作“△”;很难的综合题则比较正规地演算,目的仍在于寻找思路。这种题一直做出结果,并在题前作“★”的标志。三五天后,再回过头来,没有记号的弃之不顾;有“△”的看一看,一般能看出从何处下手;有“★”的,看还看不出思路的,在草稿上演算,知道怎么做了为止。 自考如何学? 自考以自学为主,自学能力和自控力对于自学来说非常重要,如果自考生自己的自学能力不错,自己看书备考,能高效率达到预期效果,那就不需要考虑报班了,如果不能,可以考虑报班学习,这样可以有效督促你学习。 自考生一定要选择自己感兴趣的专业。如果不是对某一个专业感兴趣,或者没有特别想对某个领域进行学习和探索的欲望,只是为了拿到文凭而自考的话,十几门的自学考试课程一般来说是很难坚持下来的。自考生目标要明确,在考前一定要想清楚,是自己看书还是花钱找培训班;一年打算要考几门,至少通过几门课程;要不要申请学士学位等等这些问题一定要认真想好,最好写下来,列一个表,做到心中有数。自考/成考有疑问、不知道如何总结自考/成考考点内容、不清楚自考/成考报名当地政策,点击底部咨询官网,免费领取复习资料:

如何提高自考的学员水平

相信大多数学生选择参加自学考试,并希望通过本科考试后有一份更好更稳定的工作,那么,自考本科通过率如何提升?

自考本科通过率如何提升?

1.增强自信心:要获取好成绩,一定要有自信心,用积极的心态去学习,更有助于提高自考本科考试的通过率。

2.一定要坚持:自考是一场没有硝烟的战争,往往坚持就是胜利,一定不能弃考,弃考无异于给自己判了死刑,只要去考了就有可能会通过。

3.选择一个好考的专业:如果仅仅是想拿个证,没有特定的专业要求,可以选择简单好考的专业,比如人力资源管理、行政管理、汉语言文学、工商管理等,这些专业不用考数学,英语是选考,难度比较低。

4.制定详细的学习计划:在时间有限的情况下,要学会抓重点,制定一个详细的复习计划显得尤为必要,切记临时抱佛脚。

5.可适当借助外力:参加自学考试的几乎都是上班族,很多人放下书本很久了,突然又要开始重新学习,没有老师指导,学习起来还是有一定困难的。这时候可以适当的借助外力报社会助学班来辅助学习,有助于提高考试的通过率。

自学考试考不过怎么办?

自考是没有补考的说法的,所以只能够等到下次有报考机会时再进行报考参加考试。1100分为满分,60分为合格分数,那么重新报名考试这个过程是可以重复的,直到考生通过该课程考试为止。

另外自考成绩保留的是单科最好成绩,也就是说如果你达到了通过考试的成绩,但未到学士学位的申请条件也可以继续考该课程,直到满足条件。

众所周知,重庆自学考试相比于其他两种形式而言难度大,需要考生一门一门的通过考试,方能顺利毕业,那么重庆自学考试怎么提高毕业通过率?下面给大家介绍一下!

一、重庆自学考试怎么提高毕业通过率?

1、首选容易过的专业

重庆自学考试专业一般有十几门考试科目,因此选择专业课程设置较少的自考专业,考试科目少了,理论上来说,自然毕业也就快了。

另外,一部分同学自考迟迟不能毕业原因主要是因为遇到了数学和英语两大拦路虎,因此在报考专业的时候,可以排除含有高数或者可以置换英语(二)的专业。

2、合理搭配考试科目

有的同学为了让自己在短时间内拿证,每次报考都报满4门课程,但由于复习效率比较低,通过率往往事与愿违,因此自考生一定要结合自己的情况来报考科目,在保障复习时间充分的情况下可以多报,不然一般建议一次报考2-3门课程是比较适合的。

3、科学备考很重要

自考本科由于考试的科目比较多,通过考试会有一定的难度,但是如果考生可以做到根据各科考试难度,合理分配各科考试顺序,掌握一定的复习方法和技巧,还是可以尽可能顺利的通过考试的。但对于基础稍微薄弱、时间不足、自制力不强的考生来说,还是很难通过的,建议选择助学自考。据官方统计,助学自考的通过率是社会自考的9倍。

二、重庆自学考试最快多久可以毕业?

重庆自考考试科目在12-16门左右,一年考2次,分别是4月和10月,每次考试最多只能报考4门科目,如果保证挂科很少或者考试全过(每次考试全部把科目报满)的情况下,最快2年就能拿证。

但实际情况不一样,自考本科专业必考英语(二),哪怕能置换,但需要置换的自考考试科目基本是3门左右,再加上一些专业科比较难的情况下,比如概率论与数理统计,考生可能多次都会考过,所以参加社会自考的考生基本最快的也在3年起步。建议选择助学自考,一年考4次,两次统考两次校考,更加简单,毕业速度更快。

三、重庆自学考试必须几年考完?

答:重庆自学考试没有规定几年内必须考完全部课程。

如果有哪科没过也可以下次继续报考这个科目,没有考试次数的限制,直到考过为止。但是有部分省份是有单科成绩八年有效的规定,也就是说如果一科成绩考过关后八年你还没有得到全部毕业,那么这一科就作废了,但是没有满八年的科目还是继续有效,但重庆地区没有实行,所以各位考生不用担心。

学历提升有以下几种方式:普通高考,自学考试,成人教育,网络教育,电大(国家开放大学)。 普通高考:高考是认可度最高的学历提升方式;高考也分为普通高考和职业高考两种,一种是就读于普通高中参加的高考,另外一种则是就读于中专学校的高考。 自考:自考是很多辍学人的选择,也是一个快捷的学历提升渠道,自考的文凭最快在一年半就可以拿到;而且自考所获得的文凭也是第二学历中认可度最高的。 成人高考:在第二学历中认可度排名第二的,就难度来说要低于自考。成考的报名时间是每年的9月份,考试时间是每年的10月份,容易被录取,考试录取后修完修完所有课程方可毕业,两年半的时间。 网络教育:网络教育也就是大家常说的现代远程教育;学员要参加主办院校组织的招生考试,实行宽进严出制度,网络教育按规定的学完全部课程,便可取得国家承认的学历,按照学分制,总学分100学分,修满80学分即可毕业。 电大(国家开放大学):报考此类学校入学门槛相对较低,主要是定期面授与通过网络平台学习,具有一定的开放性,也属于国家承认的学历! 我国现行国家承认的学历中,按照含金量高低依次为:统招全日制学历、自考学历、成人教育学历、网络教育学历、电大学历,一共五个类型,学信网都可以查询到!自考/成考有疑问、不知道如何总结自考/成考考点内容、不清楚自考/成考报名当地政策,点击底部咨询官网,免费领取复习资料:

  • 索引序列
  • 如何提高翻译自考水平
  • 如何提高翻译自考水平英语
  • 英语翻译如何提升自考水平
  • 自考如何提高数学水平
  • 如何提高自考的学员水平
  • 返回顶部