• 回答数

    6

  • 浏览数

    306

tonyxiaozb
首页 > 自考本科 > 自考的本科可以考同声传译吗知乎

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

亲亲E宝贝

已采纳

我觉得是可以的,因为我也是非英语专业的,也对这个很感兴趣,我曾经浏览过一些网站上的介绍,觉得不是英语专业的也可以做,不过要吃力一些,之前要通过培训,好象要考高级口译的证才可以。

229 评论

azaarsenal

可以的这两个之间不冲突哦

159 评论

五堂宅修

太多了,看的眼睛花了。 一般要做同传都要研究生以上学历!现在国内的大学培养同传的最有名的就是北外的高级翻译学院,相信你一定听说过。但是考上那里并不容易。每年考上那里的一年以后也有大约一半的会转为笔译,真正留下来做同传的很少。国外的也有一些大学也有翻译学课程,像是澳洲的几所大学就不错。 同传是折寿的职业,需要超人的记忆力,扎实的理论功底,好的身体,广博的知识,还有随时要保持对新生事物的敏感度,每天都要关注国内外的大事,新词热词!所以说要想成为同传一定要能吃苦,耐得住压力! 要做到CCTV的新闻发布会同传并非一天两天的功夫,非常非常的难,就算是外交部的高翻也不是一开始就可以胜任的。所以要是你有这个梦想就好好努力吧!

341 评论

开心土豆王

这和专业有什么关系就算没上过学英语说的比英国人还地道我就不信没人用.

360 评论

我究竟怎么了555

原来不是英语专业的,目前还不能考4和8,可以考高级口译的。积累一些词汇,在学一些语法!一定要攻克词汇和短语,要熟练,学一些你比较感兴趣的英语知识,上课认真听讲,下课及时做笔记,养成背单词的好习惯,经常复习以前学过的知识!英语口译学习起来并不是很难,只要你用心去学,相信你一定会成功的

292 评论

蒋馨瑗SHELLEY

同声翻译,简称同传翻译。一般来讲,同传译员应受过专门的职业训练并具备以下素质: (1)扎实的双语能力和口头表达能力:同传译员应该是属于语言敏感型的人。对语言(外语与母语)的捕捉能力要强。对于新生事物要感兴趣并及时记住一些新闻新语的表达。同传译员在工作中是没有时间可以考虑的,因此,平时的语言积累对造就一个成功的译员至关重要。除了要有扎实的双语能力外,同传译员还要有较强的口头表达能力。为了能紧跟发言者,同传译员的讲话速度一般在250字/分钟左右,而一般发言人的语速为150字左右。因此,同传译员一定要“灵牙利齿”,同时要做到言之有序、言之有物。吐字清晰,语言语调流畅、利落。 (2)掌握百科知识:著名的口译专家jean herbert曾说过,做一个好的译员要"know everything of something and something of everything."(好的译员要既专才,又是通才)。同传译员所要翻译的会议没有两个完全一样的,所翻译的内容涉及面宽,包括全球发展的方方面面,如政治、经济、文化、科技、人口、环境、卫生、战争、和平等。因此,要求同传译员要“上知天文、下知地理”。对越是熟悉的题材,同传译员的翻译质量则越高。 (3)良好的心理素质:初步译坛的译员经常会觉得翻译时“心发慌、嘴发紧”,平时熟悉的内容也有可能会译得一塌糊涂。这主要是因为心理素质欠付佳所造成的。同传译员要有良好的心理素质。要能做到“处乱不惊、情绪稳定”。同传译员要有较强的情绪控制能力,在任何情况下都要保持镇定。如果情绪不稳定,就会出现怯场(stage fright)现象,影响理解,影响翻译质量,译员甚至会出现“大脑空白”现象。要保持良好的心理素质,主要*平时的打造,基础打扎实了,自信心自然有了,有了自信心,心理状态也便容易调整了。 (4)有强烈的求知欲望:同声传译的技能包括三大板块:①口译技巧;②专业知识;③语言工夫。三大板块中的后两个都要求译员要不断地学习、积累。如果译员对新知识的习得缺少兴趣,则很难应付日新月异变化的翻译题材。 (5)团队合作精神:专业化的同声传译工作一般都是2-3人一组,一人做20分钟左右,另一人再接过来,轮流进行。这就要求,同传工作不仅仅要求译员个人素质好,还要求译员之间组成一个和谐的整体。互相配合,做好整个翻译工作。团队合作体现在以下几个方面:①分工:可以按各个译员的优势进行分工,这样可以在翻译过程中做到取长补短;②译前准备工作:分头进行准备工作,然后互相交流,节约时间,提高效率;③轮空休息的译员应帮助在线译员做好辅助工作,包括笔记、清除干扰、监视设备等。总之,在同传翻译过程中,译员要互相体谅、互相支持。 (6)职业道德:译员应该遵守会议译员职业道德规范。如:保守秘密、保持中立、准确翻译等。译员应严格遵守《国际会议口译工作者协会关于职业道德准则的规定》。译员不应该对会议发言人进行任何评论。另外对超出自己能力范围之内的翻译任务不应该接受,哪怕报酬很高。一旦接受了翻译任务,就要按时、按质完成。要表现出良好的业务水准(professionalism)。

189 评论

相关问答

  • 专升本与函授本科区别

    函授专升本属成人高考专升本。详情如下:1、专升本有两大类型:第一类是普通高等学校专升本(全日制普通高校统招专升本),选拔各省当年应届普通高校全日制(统招入学)的

    Tania慧慧 5人参与回答 2024-06-01
  • 专升本业余与函授的区别

    自考本科和函授专升本的区别:1)入学考试:自考本科没有入学考试,只要在当地自考办注册某个专业就可以开始学习,有专升本和高起本(专套本)两种;函授专升本必须现持有

    梧桐无羽 4人参与回答 2024-06-02
  • 专升本函授与自考区别

    1、入学考试不同。通常情况下,函授专升本都必须要通过成人高中教育,在拿到相关的毕业证书以后还需要被学校的继续教育学院所录取,因此入学方面有一定的要求;但如果是自

    豆大王zz 5人参与回答 2024-06-02
  • 专升本函授与自考本科的区别

    1、函授专升本必须是专科毕业的人。好像还要参加专升本考试的。有学习年限要求的,不能提早和延迟。容易通过。2、自考的本科,只要在本科毕业时候能拿得出大专文凭就可以

    蓝精灵helen 7人参与回答 2024-06-01
  • 专升本函授与自考的区别

    自考本科和专升本的区别: 1、报考条件不同 自考本科对年龄、学历、种族、民族、居住地、身体健康状况等都没有特殊要求,只需要取得国家承认的专科学历证书即可。自考本

    木小蹬蹬民 5人参与回答 2024-06-02