• 回答数

    3

  • 浏览数

    344

木姑娘Zara
首页 > 自考本科 > 2020年自考英语真题答案详解

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

美酱老师

已采纳

今天教务老师给大家收集整理了自考英语二教材答案详解,自考英语二教材解析的相关问题解答,还有免费的自考历年真题及自考复习重点资料下载哦,以下是全国我们为自考生们整理的一些回答,希望对你考试有帮助!09年01月份广东省自考《英语二》试题答案09年1月自考《英语二》答案1.孩子看电视时最好有家长在身边指导。It’sagoodideaforparentstodirectbesidethechildwhileheorshewatchesTV.2.越来越多的人类关注着周围的环境。Moreandmorepeopleareconcernedabouttheenvironmentaround.3.他现在正面临一个十分重要的问题。Heisfacingaveryimportantproblemnow.4.进一步的研究使我们确信这个结果是对的。Furtherresearchconvincedusthatthisresultisright.词性转换write→writtenplay→toplaythemore→themosthappy→thehappierwatch→watcheduse→beingusedpropose→proposalquestion→wasquestioned1.rather…than2.neither…nor3.mustbewriting4.ondoing5.didn’t6.enablesbtodosth7.becriticalof8.takeafter长得像Over接管完形填空:BADBCACBDA9单词拼写:环境:environment发明:invention潜在:potential可以接受:acceptable业余爱好:hobby质量:quality冷漠:indifferent相对:relative生涯:career信号:signal预算:calculate风俗:custom征服:conquer恢复:recovery受害者:victim记得给分!本回答由网友推荐急求:2011年10月23日自考科目《英语二》的试题和答案!英语二1、Elderly……A2、Itis……A3、Unexpectedly……C4、Agoodmanager……C5、Everything……C6、Besides……B7、Thebiologist……B8、Scientists……A9、——,janeis……D10、——Iadmire……DCourageisanessentialattributein、learningaforeignlanguage。……11—–20DABCB,ABDCB段落一Karenwas14,depressedandnotdoingwellatschool。……21——25CDBDD段落二theamountoftimekidsspendonlineisasourceoffrustrationformanyparents。……26——30AABCD段落三Americanscientisthavefoundthatsomebirdsaremoreintelligentthanbelieved。……31—–35AAABD四、单词翻译36、古代的、古老的ancient37、生涯、经历career38、毁坏、损伤damage39、特别、尤其especially40、渐渐的、逐步的gradually41、车库garage42、诚实的、正直的honest43、保险、保险金insurance44、汁、液juice45、商人merchant46、谈判、协商negotiate47、发生、出现occur48、停止、放弃quit49、包围、环绕surround50、薪金、薪水salary51、治疗、对待treatment52、技术、技巧technique53、美德virtue54、值得做的worth55、屈服、屈从yield五、变换格式56、become57、curiosity58、watching59、is60、expectation61、agreeable62、crowded63、Enrich64、(praise)hasbeenpraised65、(appear)appeared66、我们都被大自然的美深深的吸引住了wearedeeplyimpressedwiththebeautyofnature67、如果想省钱,你就不要买那块昂贵的表。Ifyouwanttosavemoney,donotbuytheexpensivewatch68、那篇小说是她创作时心情的真实反映。Thenovelreallyreflectshismoodwhenhewroteit69、应歌迷要求,年轻歌手又唱了一首民歌。Theyoungsingersangafolksongagainatthefansrequest70、一些科学家认为需要有更多的数据才能证明这一事实。Somescientistsbelievethatmoredatacarprovethereality.六、翻译短文每种文化都有自已的理想行为,美国也不例外。在那里,孩子们被鼓励要开放、直接。美国人认为开放是诚实的表现,他们对于沉默和保守提出怀疑。他们觉得你一定在隐藏什么如果你没说出来。他们觉得由于沉默而受威胁,这一点他们不相信也不理解。然而,许多其它文化并不看重开放和直接。事实上,他们不喜欢这些品质因为对它们而言,开放和直接孩子好像很粗鲁。在它信眼里不像成人的行为。那么并不令人吃惊的是许多种文化的误解也由于开放和直接所致自考/成考有疑问、不知道自考/成考考点内容、不清楚当地自考/成考政策,点击底部咨询官网老师,免费领取复习资料:

325 评论

leemary6401

【导读】众所周知,一般情况下,英语四级考试一年两次,2020年由于疫情的影响。第一次英语四级考试在9月份举行,下一次依照往年是在12月份,不知道考生们准备的怎么样了,下面跟随小编一起来看看2020年英语四级翻译历年真题及答案解析之西安,希望对大家有所帮助。

一颗闪烁着古代文明和高科技之光的前史文明名城。西安古名长安,是国际四大古都之一。踏上这古老的黄土地,无处不在的是千古文人(literati)名士(people with literary reputation)传诵于世的古风古韵。前史文明的堆积,造就了一个闻名的游览城市。西安,这座让游人恋恋不舍的城市,在很久以前就享有“通史博物馆(General History Museum ) ”的美誉。

范文:

Ancient capital Xi'an is a noted historic and cultural city shining the light of ancient civilization and high technology. Xi'an,once called Chang'an, is one of the four ancient capitals of the world. Setting foot on this ancient ground, you can feel ancient customs and rhymes everywhere, which have been widely read by literati and people with literary reputation for thousands of years. This famous tourism city is created by the sediment of historical culture. Xi'an,a city that let people linger on with no thought of leaving has long enjoyed the good name of the“General History Museum”

翻译详解:

1.前史文明名城:翻译为a noted historic and cultural city。

2.黄土地:直接翻译成ground即可,不必直译。

3.古风古韵:古风指“古代的风俗习惯”,古韵指“古代的音韵”,故可译为ancient customs and rhyme。该词组所处语句短少主语,在翻译时需增译主语。

4.恋恋不舍:可译为to have much enjoyment and forget to go back home或许to linger on with no thought of leaving, linger on 意为“徜徉;流连”。

5.前史文明的堆积:可译为sediment of historical culture。sediment意为“堆积”

以上就是小编今天给大家整理发送的关于“2020年英语四级翻译历年真题及答案解析:西安”的全部内容,希望对大家有所帮助。很多考生将自考英语二和英语四级难度对比,小编认为,英语也是一门语言,都是想通的,不用太拘泥于考试难度,重点在于用心备考,就很简单。

106 评论

xiaoyoubaobei

【导读】众所周知,一般情况下,英语四级考试一年两次,2020年由于疫情的影响。第一次英语四级考试在9月份举行,下一次依照往年是在12月份,不知道考生们准备的怎么样了,下面跟随小编一起来看看2020年英语四级翻译历年真题及答案解析之长江,希望对大家有所帮助。

For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

长江全长6000多米,是我国以及亚洲最长的河流。

它发源于青藏高原,流经11个省,往东注入东海。

长江流域居住着约4亿人,其间少数民族人口约占6%。

从唐朝以来,长江流域一直是我国的经济中心,一起也是我国现代工业的起源地。

可是,现在长江流域的经济开展很不平衡,河流三角洲区域兴旺,而上游区域相对落后。

【参考译文】

The Yangtze River, as the longest river in China and Asia, is more than 6,000 meters long.

Flowing through 11 provinces, it originates the Qinghai-Tibet Plateau and empties into the East Sea.

There are approximately 400 million people living in the Yangtze Basin, among which the ethical minorities account for about 6%.

The Yangtze Basin has been the economic center since Tang Dynasty, and was the birthplace of China's modern industry.

However, presently the economic development in the basin is imbalanced, generally developed in the Delta region and relatively backward in the upper basin.

【简要解析】

榜首句:用as…介词短语后置的方法使语句显得更简洁。

第二句:翻译时留意用非谓语动词作随同状语;“注入”可译为empty into;“起源于”可译为originate。

第三句:翻译时可以用there be句型,这样后边可以用定语从句将前后两句连接起来;“长江流域”译为the Yangtze Basin ;“少数民族”译为the ethical minority。

第四句:翻译时留意运用现在完成时;“起源地”可译为birthplace。

第五句:翻译时留意省略后边的主谓让整个语句看起来更简洁;“相对落后”可译为relatively backward。

以上就是小编今天给大家整理发送的关于“2020年英语四级翻译历年真题及答案解析:长江”的全部内容,希望对大家有所帮助。很多考生将自考英语二和英语四级难度对比,小编认为,英语也是一门语言,都是想通的,不用太拘泥于考试难度,重点在于用心备考,就很简单。

118 评论

相关问答

  • 2020年8月自考真题答案详解

    2020年自考备考已经开始,自考历年真题对考生来说是十分宝贵的资料,考前每道真题至少要做1-2遍才会事半功倍。网给大家整理了 2020年8月《思想道德修养与法律

    小雨后哒晴天 1人参与回答 2024-05-03
  • 2020年8月自考英语答案详解

    今天教务老师给大家收集整理了自考英语二教材答案详解,自考英语二教材解析的相关问题解答,还有免费的自考历年真题及自考复习重点资料下载哦,以下是全国我们为自考生们整

    爱我大兴 3人参与回答 2024-05-02
  • 2020年十月自考英语答案详解

    【导读】众所周知,一般情况下,英语四级考试一年两次,2020年由于疫情的影响。第一次英语四级考试在9月份举行,下一次依照往年是在12月份,不知道考生们准备的怎么

    小七的妈妈 3人参与回答 2024-05-01
  • 2020年自考日语真题答案详解

    楼主,你考得怎么样了,我也准备自考2019年4月的日语专科。

    早秋2013 8人参与回答 2024-05-03
  • 2020年自考英语二卷答案详解

    今天教务老师给大家收集整理了最新版自考英语一教材,自考英语二教材课后题解析的相关问题解答,还有免费的自考历年真题及自考复习重点资料下载哦,以下是全国我们为自考生

    月语星纱 2人参与回答 2024-05-03