• 回答数

    5

  • 浏览数

    306

DoughnutTOP
首页 > 自考本科 > 自学考试儿童文学的答案

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

新月之垣

已采纳

好像在近代吧

177 评论

今天天很蓝

你的改译部分是指翻译句子吗因为这科我是两年前考过的 没有改译 只有翻译句子

351 评论

wangqixiaqi

自考问题先百度湖北自考生,更全面更专业读自考有全日制的高起本,和业余的高升专和专套本,周六周日上课的是业余的,一般一年那大专,2年拿本科!第二大学通过自身努力,能毕业,自己喜欢的专业前进吧不管是全日制自考还是一定要去名校,湖北的什么华师,武大才行,特别是华中师范大学的教育学和行政管理

198 评论

豌豆大晟

一、单项选择题(本大题共20小题,每小题1分,共20分) 在每小题列出的四个备选项中只有一个是符合题目要求的,请将其代码填写在题后的括号内。错选、多选或未选均无分。 1.广义的“儿童文学”可分为幼年文学、童年文学、少年文学三个层次,其读者对象界 定在() A.0~14岁 B.0~16岁 C.3~12岁 D.3~18岁 2.1923年出版的《稻草人》开创了中国现代童话创作之路,作者是() A.茅盾 B.叶圣陶 C.张天翼 D.陈伯吹 3.童话作为儿童文学特色的一种文体,其核心与本质特征是() A.虚构 B.变形 C.幻想 D.幽默 4.《自私的巨人》的作者是英国唯美主义作家() A.卡洛尔 B.王尔德 C.米尔恩 D.巴里 5.在丹麦首都哥本哈根的入海口处,塑有一座安徒生童话中的主人公的铜像,这位主人公出自( ) A.《丑小鸭》 B.《海的女儿》 C.《小意达的花儿》 D.《卖火柴的小女孩》 6.丘克和盖克这两个性格鲜明、活泼可爱的儿童形象的创作者是() A.尼?诺索夫 B.古田足日 C.盖达尔 D.狄扬 7.动物小说《第七条猎狗》的作者是() A.董宏猷 B.刘先平 C.沈石溪 D.蔺瑾 8.下面作品中不属于表现“小男子汉”形象的少年小说是() A.《三色圆珠笔》 B.《新星女队一号》 C.《我要我的雕刻刀》 D.《没有角的牛》 9.反映少男少女青春期心理世界的小说属于少年小说中的() A.校园小说 B.成长小说 C.惊险小说 D.侦探小说 10.第一次将十四行诗体引入中国儿童诗创作领域的作家是() A.圣野 B.金波 C.高洪波 D.徐鲁 11.在我国古代,儿歌通常被称为() A.民谣 B.徒歌 C.谚语 D.童谣 12.郑旭旦在其《天籁集》中说:“天机活泼,时时发现于童谣”,认为儿歌“风行水上,自然成文……直率浑成之至”。这指的是儿歌的() A.天真活泼的稚趣美 B.节奏明快,富于音乐美 C.歌戏互补的特点 D.形象性 13.1918年,歌谣研究会创办了《歌谣》周刊,对发表的适合于儿童歌唱的歌谣冠以“儿歌”之名,倡导者中除了沈尹默、刘半农等学者外,还有当时的北京大学校长() A.周作人 B.蔡元培 C.赵景深 D.叶圣陶 14.下列作品中属于科学小品的是() A.《蝉的歌唱》 B.《秘密时间之路》 C.《圆圆和方方》 D.《神翼》 15.科学幻想小说在20世纪30年代出现了黄金时代,其繁荣地是在() A.英国 B.苏联 C.法国 D.美国 16.科幻小说《时间机器》的作者是() A.法国人 B.美国人 C.苏联人 D.英国人 17.吴然以云南风光为题材,写了《珍珠泉》、《滇池月色》等作品。这些作品属于() A.儿童抒情散文 B.儿童叙事散文 C.儿童写景散文 D.儿童知识散文 18.以下儿童散文中由泰戈尔创作的一篇是() A.《班长下台》 B.《金色花》 C.《独奏》 D.《丢》 19.孙云晓的《微笑的挑战者》是一篇报告文学,它属于广义性的() A.儿童抒情散文 B.儿童叙事散文 C.儿童写景散文 D.儿童知识散文 20.我国当代产生了一些较有影响的儿童剧,其中有() A.《小熊拔牙》 B.《放下你的鞭子》 C.《麻雀与小孩》 D.《一个孩子的梦》 二、名词解释(本大题共6小题,每小题3分,共18分) 21.顽童母题 22.少年文学 23.常人体童话形象 24.《寄小读者》(写出作者、创作年代、文体特点) 25.《海滨的孩子》(写出作者、文体、主人公) 26.科学幻想小说 三、简答题(本大题共6小题,每小题4分,共24分) 27.儿童文学对儿童成长的重要性主要体现在哪些方面? 28.简述金近童话《狐狸打猎人》的艺术特征和社会意义。 29.简述《小兵张嘎》的故事梗概。 30.何谓绕口令?它对幼儿教育有何意义? 31.试举出四位中国现当代的科幻小说作家,并说出他们各自的一部代表作。 32.简述郭风散文《牵牛花》的艺术特色。 四、论述题(本大题共3小题,每小题8分,共24分) 33.试以作品为例论述儿童读物和儿童文学的联系和区别。 34.中国童话的发展大致分为哪几个阶段?试举例分析之。 35.试举例分析儿歌的三种类型(从主题角度的分类)。 五、材料分析题(本大题共1小题,共14分) 36.试结合儿童诗的艺术特点,具体分析下面这首小诗。(300字左右) 水果们的晚会 (中国台湾)杨唤 窗外流动着宝石蓝色的夜, 屋子里流进来牛乳一样白的月光, 水果店里的钟当当地敲过了十二下, 美丽的水果们就都一齐醒过来, 请夜风指挥虫儿们的乐队来伴奏, 这奇异的晚会就开了场。 第一个是香蕉姑娘和凤梨小姐的高山舞, 跳起来裙子就飘呀飘的那么长; 紧接着是龙眼先生们来翻筋斗, 一起一落地劈啪响; 西瓜和甘蔗可真滑稽, 一队胖来一队瘦,怪模怪样地演双簧; 芒果和杨桃只会笑, 不停地喊好,不停地鼓掌。 闹呀笑呀的真高兴, 最后是全体水果们的大合唱, 他们唱醒了沉睡着的夜, 他们唱醒了沉睡着的云彩, 也唱来了美丽的早晨, 唱出来了美丽的早晨的太阳。

239 评论

狂爱KIKI

教育在线上的历年所有科目自考试题年7月全国自考《英语翻译》试题及答案全国2008年7月高等教育自学考试课程代码:0087请将答案填在答题纸相应位置上I. Multiple Choice Questions (30 points, 2 points for each)A. Directions: This part consists of ten sentences, each followed by four different versions marked A, B, C and D. Choose the one that is the closest equivalent of the original in terms of meaning and expressiveness.1. The image of a sudden wall of dark water carrying the man and his car away in an instant is still imprinted on my mind.A. 突然浑浊的雨水像一面墙一样压了下来,一下子就连人带车都冲走了。这情景直到现在还印在我的脑海里。B. 突然浑浊的雨水像一面墙一样压了下来,一下子就连人带车都冲走了的情景直到现在还印在我的脑海里。C. 突然浑浊的雨水像一面墙一下子就连人带车都冲走了。这情景直到现在还印在我的脑海里。D. 突然浑浊的雨水像一面墙一下子就连人带车都冲走了的情景直到现在还印在我的脑海里。2. He occasionally gave a smart nod, as if in confirmation of some opinion, though he was not thinking of anything in particular.A. 待一会儿他就轻快地把头一点,好象是对某一个意见表示赞成似的,其实他心里头可并没。B. 待一会儿他就轻快地把头一点,好象是对某一个意见表示赞成似的,其实他心里头可并没想什么特别的事儿。C. 待一会儿他就轻快地把头一点,好象是肯定了某一个意见,其实他心里头可并没。D. 待一会儿他就轻快地把头一点,好象是肯定了某一个意见,其实他心里头可并没想什么特别的事儿。3. In the winter of wet years the streams ran full-freshet, and they swelled the river until sometimes it raged and boiled, bank full, and then it was a destroyer.A. 在多雨的年份,冬天水流充沛,引起河面暴涨,直到有时候汹涌翻腾,泛滥两岸,它就成了祸害。B. 在多雨的年份,冬天水流充沛,引起河面暴涨,直到有时候汹涌翻腾,泛滥两岸,就成了祸害。C. 在多雨的年份,冬天水流充沛,引起河面暴涨,有时候汹涌翻腾,泛滥两岸,就成了祸害。D. 在多雨的年份,冬天水流充沛,引起河面暴涨,河有时候汹涌翻腾,泛滥两岸,就成了祸害。4. When the whale is killed, the blubber is stripped off and boiled down, either on board ship or on shore.A. 鲸鱼被杀死之后,鲸脂被剥下来熬油,这项工作有的是在船上进行,有的是在岸上进行的。B. 鲸鱼杀死之后,鲸脂剥下来被熬油,这项工作有的是在船上进行,有的是在岸上进行的。C. 鲸鱼杀死之后,把鲸脂剥下来熬油,这项工作有的是在船上进行,有的是在岸上进行的。D. 鲸鱼被杀死之后,把鲸脂剥下来熬油,这项工作有的是在船上进行,有的是在岸上进行的。5. While we cannot close the gulf between us, we can try to bridge it so that we may be able to talk across it.A. 虽然我们不能缩短双方之间的鸿沟,我们却能够设法搭一座桥,以便我们能够越过它进行会谈。B. 在我们不能弥合双方之间的鸿沟的同时,我们能够设法搭一座桥,以便我们能够越过它进行会谈。C. 既然我们不能弥合双方之间的鸿沟,我们就能够设法搭一座桥,以便我们能够越过它进行会谈。D. 虽然我们不能弥合双方之间的鸿沟,我们却能够设法搭一座桥,以便我们能够越过它进行会谈。6. 我最恨那些欺名盗世、欺读者的谎言。A. That I hate most are those glory-seeking writers who deceive the public with their lies.B. Whatever I hate most are those glory-seeking writers who deceive the public with their lies.C. What I hate most are those glory-seeking writers they deceive the public with their lies.D. What I hate most are those glory-seeking writers who deceive the public with their lies.7. 虽然还没有中国共产党,但是已经有了大批的赞成俄国革命的具有初步共产主义思想的知识分子。A. Although the Communist Party of China had not yet come into existence, but there were already large numbers of intellectuals who approved of the Russian Revolution and had the rudiments of communist ideology.B. Although the Communist Party of China had not yet come into existence, there were already large numbers of intellectuals who approved of the Russian Revolution and had the rudiments of communist ideology.C. Although the Communist Party of China had not yet come into existence, there were already large numbers of intellectuals they approved of the Russian Revolution and had the rudiments of communist ideology.D. Although the Communist Party of China had not yet come into existence, there were already large numbers of intellectuals whom approved of the Russian Revolution and had the rudiments of communist ideology.8. 北海公园原是历代封建帝王的“御花园”,总面积共有68.2公顷。A. Bei Hai (North Lake) Park, covers an area of 68.2 hectares, was the imperial garden in the feudal dynasties.B. Bei Hai (North Lake) Park, covers an area of 68.2 hectares, being the imperial garden in the feudal dynasties.C. Bei Hai (North Lake) Park, covering an area of 68.2 hectares, which was the imperial garden in the feudal dynasties.D. Bei Hai (North Lake) Park, covering an area of 68.2 hectares, was the imperial garden in the feudal dynasties.9. 中国山区面积占国土总面积的70%。A. Mountainous areas account for 70 percent of China’s total territory.B. Mountainous areas account of 70 percent of China’s total territory.C. Mountainous areas count for 70 percent of China’s total territory.D. Mountainous areas count of 70 percent of China’s total territory.10. 鼓励合营企业向中国境外销售产品。A. An equity joint venture shall encourage to market its products outside China.B. An equity joint venture shall encourage its products sold outside China.C. An equity joint venture shall be encouraged to market its products outside China.D. An equity joint venture shall be encouraged to market its products over China.B. Directions: This part consists of five unfinished statements, each followed by four choices marked A, B, C and D. Choose the one that best completes each statement.11. 著名的“信、达、雅”翻译标准是我国近代翻译家______提出来的。A. 林纾B. 周煦良C. 钱钟书D. 严复12. 关于语序的论述,下列说法中正确的是______。A. 英语有时态,可以通过动词的变化显出动作发生的先后顺序,而且英语大量使用分词和从句;而汉语叙事多靠并列结构,依靠各成分之间的顺序,尤其是时间顺序和逻辑顺序。B. 英语叙事多靠并列结构,依靠各成分之间的顺序,尤其是时间顺序和逻辑顺序;而汉语有时态,可以通过动词的变化显出动作发生的先后顺序,而且英语大量使用分词和从句。C. 英语有时态,可以通过时间顺序和逻辑顺序显出动作发生的先后顺序,而且英语大量使用分词和从句;而汉语叙事多靠并列结构,依靠各成分之间的顺序,尤其是动词的使用。D. 英语有时态,可以通过并列结构,依靠各成分之间的顺序,尤其是动词的使用显出动作发生的先后顺序,而且英语大量使用分词和从句;而汉语叙事多靠时间顺序和逻辑顺序。13. 傅雷的翻译主张是______。A. 重形似不重神似B. 既重形似也重神似C. 重神似不重形似D. 既不重形似也不重神似 14. 下面关于Saint Jerome的翻译观点,正确的是______。A. I have always aimed at translating sense, not words.B. I have always aimed at translating words, not sense.C. I have always aimed at translating both sense and words.D. I have always aimed at translating neither sense nor words. 15. 原文:“I have seventy-two grandchildren, and if I were sad each time I parted from one of them, I should have a dismal existence!” “Madre snaturale,” he replied.译文:“我的孙子孙女有七十二个,要是每离开一个都要难过,我的生活可就太痛苦了。”听了这话,老先生竟说,“这个做母亲的真怪呀!”本句中画线部分运用的主要翻译方法是:______.A. 反译B. 减词C. 增词D. 省略II. Words and phrases translation(20 points,1 point for each)A. Directions: Put the following words and phrases into Chinese.16. VIP17. arteries of communication 18. annual flood 19. global economy 20. maternal grandmother 21. Gone with the Wind 22. in one’s early teens 23. the Arctic Ocean 24. to enact legislation 25. magnificent dinner B. Directions: Put the following words and phrases into English.26. 大思想家 27. 第一次世界大战 28. 文物 29. 宜农荒地 30. 儿童文学 31. 初冬 32. 中国大戏院 33. 可持续发展战略 34. 平等互利原则 35. 归根到底 III. Translation Revision(20 points,2 points for each)A. Directions: Each of the following translated sentences is inadequate. Revise the given versions.Example:原文:Adelaide enjoys a Mediterranean climate.译文:阿德莱德享有地中海气候。改译:阿德莱德属地中海气候。36. 原文:The school education at the time could only dull an inventive mind.译文:当时的学校教育只能让创造的心灵愚钝。 37. 原文: On behalf of all of your American guests, I wish to thank you for the incomparable hospitality.译文:代表你们的所有美国客人,我向你们表示感谢,感谢你们的无可比拟的盛情款待。38. 原文:When he had climbed the hill above the field he looked back. He could see the white shapes of the girls dancing on the grass.译文:只要他爬上小山,就回头向下看。似乎能看到姑娘们的白色身影在草地上舞动。39. 原文:The liver oil is given to those people who need certain vitamins.译文:鱼肝油是给那些缺乏维生素的人服用的。40. 原文:More than eight years have passed since Vice Premier Deng Xiaoping and I joined hands to establish full diplomatic relations between our two nations.译文:自从邓小平副总理和我共同建立我们两国之间的圆满外交关系以来,已经八年多了。B. Directions: Each of the following translated sentences is inadequate. Revise the given versions.Example:原文:中国在任何情况之下决不首先使用核武器。译文:At no time China will be the first to use nuclear weapons.改译:At no time will China be the first to use nuclear weapons.41. 原文:孟母靠织布来维持生计。译文:Meng’s mother lived on weaving.42. 原文:祈年殿于1545年改建为一座镏金宝顶的三重檐圆殿。译文:The Hall of Prayer for Good Harvest was rebuilt into round-shaped hall with triple eaves and gilded ball on the top in 1545.43. 原文:我坐在宫门台阶上,欣赏宫门口那一座大花坛,花坛里栽的是红、黄、白、紫四色分明的盛开的郁金香。译文:I sat on the steps at the entrance of the palace, enjoying the big flower beds near the gate filled with blooming tulips of distinctive red, yellow, white and purple.44. 原文:我从头到脚淋成个落汤鸡了。译文:I was drenched from head to foot like a wet chick.45. 原文:合营企业的一切活动应遵守中华人民共和国法律,法令和有关条例规定。译文:All activities of a joint venture should comply with the provisions of the laws, decrees and pertinent regulations of the People’s Republic of China. IV. Paragraph Translation (30 points)A. Directions: Translate the following passage into Chinese. (15 points)46.President Clinton realized — as all of us must — that today’s economy is global. We live in an era in which information, goods and capital speed around the globe, every hour of every day. Whether we like it or not, all of our fortunes are tied together. We are truly interdependent.America supports international trade because we believe fundamentally that trade will enrich those nations who embrace its discipline. The great promise of trade is its potential to promote mutual prosperity — and to strengthen the bonds between sovereign nations.The U. S. and China both demonstrate the potential of trade to improve the lives of our people. You know better than I the great achievements of the Chinese economy over the past two decades.B. Directions: Translate the following passage into English. (15 points)47.生命中不是只有快乐,也不是只有痛苦,快乐和痛苦是相生相成,互相衬托的。快乐是一抹微云,痛苦是压城的乌云,这不同的云彩,在你生命的天边重叠着,在“夕阳无限好”的时候,就给你造成一个美丽的黄昏。一个生命到了“只是近黄昏”的时节,落霞也许会使人留恋,惆怅。但人类的生命是永不止息的。地球不停地绕着太阳自转。

219 评论

相关问答

  • 儿童名著文学导读自考考试答案

    自考问题先百度湖北自考生,更全面更专业读自考有全日制的高起本,和业余的高升专和专套本,周六周日上课的是业余的,一般一年那大专,2年拿本科!第二大学通过自身努力,

    michellellll 4人参与回答 2024-05-30
  • 儿童文学概论自考真题答案

    【免费定制个人学历提升方案和复习资料: 】广西大学自考采购与供应链管理本科专业一共需要考14门课程(含选修课), 分别为:中国近代史纲要、马克思主义基本原理概论

    呼啦啦达人 3人参与回答 2024-05-30
  • 儿童文学自学考试答案

    文学童话创作始于“五四”时期,30年代趋于成熟,从民间童话转向与创作童话,50年代是创作童话发展的里程碑,66-76创作童话出现空白,76年以后创作童话恢复并发

    秋林花语 5人参与回答 2024-05-30
  • 儿童文学自学考试答案在哪里

    中国教育网。自考是高等教育自学考试,是国家推行的面向社会招生的一种考试形式。为更好的保证考试质量,扩展知识面,所以该考试考完后答案是在中国教育网查的。并且该形式

    LuckyXue521 3人参与回答 2024-05-31
  • 儿童文学自学考试答案在哪里找

    官网。根据刚考完的自考答案查询地址显示,可以在官网查询。高等教育自学考试(Self-taughthighereducationexaminations),简称自

    瑾年凉薄 3人参与回答 2024-05-30