• 回答数

    4

  • 浏览数

    247

、人生海海
首页 > 自考本科 > 自学考试英语阅读一修辞手法

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

脸红红1121

已采纳

英语修辞手法 一、明喻(simile)是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者都在对比中出现。常用比喻词like, as, as if, as though等,例如: 1、This elephant is like a snake as anybody can see. 这头象和任何人见到的一样像一条蛇。 2、He looked as if he had just stepped out of my book of fairytales and had passed me like a spirit. 他看上去好像刚从我的童话故事书中走出来,像幽灵一样从我身旁走过去。 3、It has long leaves that sway in the wind like slim fingers reaching to touch something. 它那长长的叶子在风中摆动,好像伸出纤细的手指去触摸什么东西似的。 二、隐喻(metaphor)这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的。 1、German guns and German planes rained down bombs, shells and bullets... 德国人的枪炮和飞机将炸弹、炮弹和子弹像暴雨一样倾泻下来。 2、The diamond department was the heart and center of the store. 钻石部是商店的心脏和核心。 三、提喻(synecdoche)又称举隅法,主要特点是局部代表全体,或以全体喻指部分,或以抽象代具体,或以具体代抽象。例如: 1、The Great Wall was made not only of stones and earth, but of the flesh and blood of millions of men. 长城不仅是用石头和土建造的,而且是用几百万人的血和肉建成的。 句中的“the flesh and blood”喻为“the great sacrifice”(巨大的牺牲) 2、“...saying that it was the most beautiful tongue in the world,...” ……他说这是世界上最美的语言。 这里用具体的“tongue”代替抽象的“language”。 4、Many eyes turned to a tall,20—year black girl on the U.S. team. 很多人将眼光投向美国队一个高高的20岁的黑姑娘。 这里的“many eyes”代替了“many persons”。 四、拟人(personification)这种修辞方法是把人类的特点、特性加于外界事物之上,使之人格化,以物拟人,以达到彼此交融,合二为一。 1、She may have tens of thousand of babies in one summer.(From“ Watching Ants”) 一个夏天她可能生育成千上万个孩子。 这里用“she”和“babies”把蜜蜂比作人类妇女的生育。 2、My only worry was that January would find me hunting for a job again. 我唯一担心的是,到了一月份我又得去找工作。 英语里常把“年”“月”“日”人格化,赋以生命,使人们读起来亲切生动。 五、夸张(hyperbole)这是运用丰富的想象,过激的言词,渲染和装饰客观事物,以达到强调的效果。 1、My blood froze. 我的血液都凝固了。 2、When I told our father about this,his heart burst. 当我将这件事告诉我们的父亲时,他的心几乎要迸出来。 3、My heart almost stopped beating when I heard my daughter’svoice on the phone. 从电话里一听到我女儿的声音,我的心几乎停止跳动。 六、叠言(rhetorical repetition)这种修辞法是指在特定的语境中,将相同的结构,相同意义词组成句子重叠使用,以增强语气和力量。 1、It must be created by the blood and the work of all of us who believe in the future, who believe in man and his glorious man—made destiny. 它必须用我们这些对于未来,对于人类以及人类自己创造的伟大命运具有信心的人的鲜血和汗水去创造。 2、... Because good technique in medicine and surgery means more quickly—cured patients, less pain, less discomfort, less death, less disease and less deformity. 因为优良的医疗技术和外科手术意味着更快地治疗病人,更少痛苦,更少不安,更少死亡,更少疾病,和更少残废。 七、借代(metonymy)是指两种不同事物并不相似,但又密不可分,因而常用其中一种事物名称代替另一种。 1、Several years later, word came that Napoleonyh himself was coming to inspect them... 几年以后,他们听说拿破仑要亲自来视察他们。 “word”在这里代替了“news, information”(消息、信息) 2、Al spoke with his eyes,“yes”. 艾尔用眼睛说,“是的”。 “说”应该是嘴的功能,这里实际上是用眼神表达了“说话的意思”。 八、双关语(pun)是以一个词或词组,用巧妙的办法同时把互不关联的两种含义结合起来,以取得一种诙谐有趣的效果。 Napoleon was astonished.”Either you are mad, or I am,”he declared. “Both,sir!”cried the Swede proudly. “Both”一词一语双关,既指拿破仑和这位士兵都是疯子,又指这位战士参加过拿破仑指挥的两次战役。 九、拟声(onomatcpocia)是摹仿自然界中非语言的声音,其发音和所描写的事物的声音很相似,使语言显得生动,富有表现力。 1、On the root of the school house some pigeons were softly cooing. 在学校房屋的屋顶上一些鸽子正轻轻地咕咕叫着。 2、She brought me into touch with everything that could be reached or felt——sunlight, the rustling of silk, the noises of insects, the creaking of a door, the voice of a loved one. 她使我接触到所有够得着的或者感觉得到的东西,如阳光呀,丝绸摆动时的沙沙声呀,昆虫的叫声呀,开门的吱嗄声呀,亲人的说话声呀。 十、讽刺(irony)是指用含蓄的褒义词语来表示其反面的意义,从而达到使本义更加幽默,更加讽刺的效 果。 Well, of course, I knew that gentlemen like you carry only large notes. 啊,当然,我知道像你这样的先生只带大票子。 店员这句话意在讽刺这位穿破衣的顾客:像你这样的人怎么会有大票子呢?名为“gentlemen”实则“beg gar”而已。 十一、通感(synesthesia)是指在某个感官所产生的感觉,转到另一个感官的心理感受。 Some books are to be tasted, others to be swallowed and some few to be chewed and digested. 有些书是应当尝尝滋味的,有些书是应当吞下去的,有少数书是应当咀嚼和消化的。 书是“尝”不出味道的,也是不能“吃”下去将其“消化”掉的。这里把读书中的精读和泛读,阅读欣赏与吸收知识的感受,用味觉功能和消化功能来表示,心理感受是如此逼真和奇特。 十二、头韵法(alliteration)在文句中有两个以上连结在一起的词或词组,其开头的音节有同样的字母或声音,以增强语言的节奏感。 How and why he had come to Princeton, New Jersey is a story of struggle, success, and sadness.

326 评论

大力非水手

今天教务老师给大家收集整理了自考英语阅读二教材答案,自考英语阅读一的经验的相关问题解答,还有免费的自考历年真题及自考复习重点资料下载哦,以下是全国我们为自考生们整理的一些回答,希望对你考试有帮助!2008年1月全国自学考试英语阅读(二)答案你确定是2008年1月的?2008年1月英语试题答案1-5:BDDAB6-10:ADDCA11-15:CACDA16-20:DCCBC21-25:BABDB26-30:BCDDC31-35:BADCB36、zone37、worthy38、virtue39、undertake40、transparent41、sustain42、purposeful43、random44、outcome45、oxygen46、monopolize47、lightning48、judge49、intend50、habitual51、geometry52、friendly53、exhibition54、drama55、shelter56、repeating57、tohavebeentranslated58、worse59、helping60、todo61、occasionally62、used63、himself64、politician65、winner66、Theauthorofthebooklearnedalotfromthereaders’criticism67、Thedifferentmanagershavethedifferentmethodstowardsthesameproblem.68、Thesamplewillbeimmediatelysentoutasperrequest.69、Familyisthefundamentalunitofthesociety.一个人可以有两种方式拥有书籍。一种是攒钱买它,就像我们买衣服和家具。但这样的购买只是拥有书籍的初步阶段。另外一种是完全拥有,这来源于你认真读它并做笔记。一个说明图表就可以使问题很清楚。你买了牛排并把它从肉铺的冰柜变成你自己的。直到你吃了它。才使它真正意义上属于你。我建议书籍也应该真正的吸收到你的血液中,才能给你带来好处。本回答由网友推荐各位谁有2010.10全国自考英语试卷及答案啊?谢谢!3.读书与做练习的关系。每章节后都配有思考题和练习,并附有答案,以便复习和巩固所学的内容。为了帮助自学人员学习,全国高等自学考试委员会还组织由笔者主持编写了《英语词汇学辅导》,2000年由外语教学与研究出版社出版。《辅导》以汉语形式把教材译写出来,每章补充了练习,并给思考题提供了参考答案。此外,社会上也出现了一些所谓的“配套”读本。这里要提醒大家的是,读书指的是学教材,语言基础差一点的同学可以把《辅导》结合起来看。对教材一定要反复读,读懂弄清楚。对每章所配的练习要认真独立地去做,只有在做完后再查看参考答案,因为做练习最能检测学习结果。思考题是供学习思考的,提供的参考答案只是答案的一种表达形式,绝对不能逐字逐词地去死背。尤其要注意的是千万不要本末倒置,把大量的精力放在能弄到手的各种参考书上,更不要去搞题海战术,走入歧途。4.词汇学与语言学的关系。词汇学是语言学的一个分支,属于语言学的范畴。英语词汇学所介绍和涉及的一些内容与语言学上的某些章节交叉和重叠。如自考科目《现代语言学》上的第三章“形态学”和第五章“语义学”中的“词的意义”部分都是词汇学讨论的内容,因此可以联系起来学习。应该说学了语言学有助于学习词汇学,反之亦然。四、应考问题自考是以自学的形式通过国家规定的相关考试,最后取得国家承认的学历或学位。所以通过考试是自学人员的现实目标。把教材读懂搞清楚了不一定就能考出最理想的成绩,还有一个应考的问题。只有熟悉考试的形式、内容和方式方法才能取得最佳效果。1.题型与能力层次。题型在《考纲》中有明确规定。《考纲》列了12种题型,但在全国英语词汇学题库设计时做了一定的改动。现在的全国英语词汇学的标准试卷由七大题组成,每题一种题型。它们分别是:I单项选择,II教材内容填空,III匹配题,IV判断填空,V术语解释,VI简答题,VII分析题。减去了《考纲》中的第二、七、十二题;把第三、八题统称为判断填空题。题型与能力层次非一一对等,同一题型可涉及不同能力层次,如单项选择、匹配题、判断填空三种题型。2.试卷设计与分值配置。按题库设计标准,根据各章节的内容和知识点,每份试卷对各章都有一定的分值要求。其分值配置为:第一、二章占15%;第三、四章占20%;第五、六章占25%;第七、八章各占10%;第九章占15%;第十章占5%.分值的配置基本上能显示各章节的分量。前面已说过,每章都重要。这一点从分值的分配可以看出。当然,这种分值配置只是理想化的设计,具体操作上很难做到如此准确。一套试卷由7大题50小题组成。匹配题和判断题各10小题,每题1分;简答题3小题,每题4分;综合运用题2小题,每小题9分;其它每小题均为2分。3.读书与做题。如前所述,要想学好词汇学,必须要有恒心和拼劲,下大气力学习教材,无捷径可走。但要提高考试成绩还是有方法的。譬如匹配题和判断题,如果不熟悉其形式和思路,尽管对考题所涉及的内容很熟悉,也不一定能做好题。现以2002年上半年全国自学英语词汇学试卷其中的两题为例:MatchthewordsinColumnAwiththoseinColumnBaccordingto①rhetoricalfeaturesofidioms;②senserelations;③assimilationdegree;④characteristicsofthebasicwordstock;⑤motivationABreiterationAhighandlowrepetitionBpickandchoosejuxtapositionCfacetofaceperfecthomonymDFailureisthemotherofsuccesspersonificationEhissStudythefollowingwordsandexpressionsandidentify①typesofcontext;②typesofwordformation;③typesofsenserelationsandmeaningchange④rhetoricalfeaturesofidioms1makingarestatementofanewwordorconceptinfamiliarwords2sitcom3theusualamenitiessuchasapub,apostofficeandaschool4fromcradletograve5mightandmain这两道题看似简单,做起来却不容易。两道题有一个共同的特点,即涉及到不同章节的内容。前一题包括第九章、第六章、第一章、第五章的内容和知识。要做好题,必须知道英语习语的各种修辞特色;六种语义关系;两种同化程度;基本词汇的五大特征和四种理据。然后将两栏提供的语词进行比较,逐一分析,对号入座。答案是reiteration,repetition,juxtaposition,perfecthomonym,personification。其实,真正与题目有关的只是习语的修辞特色和词义的理据,其它都是干扰项。比较而言,后一道题更难一些。该题要求考生根据所提供的例词和定义写出它们各自属于哪一类中的何种名称。如例1是第一类中的definition,例2是第二类中的blending,例3是第三类中的hyponymy,例4是第四类中的synecdoche,例5是第四类中的alliteration,等等。如果熟悉这些题型,并能模拟做一做,在阅读中能根据题型的要求去思考问题,做到有的放矢,效果肯定会更佳。这就是所谓的“巧干”。4.术语英汉对照表的利用。教材后附有术语英汉对照表,主要目的是为了帮助阅读和理解。知道英语专业名称的汉语意思既可以加深记忆,也可以帮助理解。还有一个更重要的用途,往往不被大家注意。术语英汉对照表基本上囊括了教材中主要知识点。尤其是名词或名词词组,每一个都是一个知识点。学完教材后,不妨把这些专业术语作为一种自测手段。如按照字母顺序逐一复习。对每一个术语都想一想其概念、定义,试着用英语表述,并能回忆一两个例子。如果忘了,再翻书复习。假如能按这种要求把所有的名词术语记住,基本上可以说把教材弄懂搞清楚了。总而言之,英语词汇学是一门理论知识课程,涉及的内容丰富,知识点较多,学起来有一定难度。但只要同学们有决心,有恒心,敢于下工夫,在苦干的同时,加一些巧干,定能收到事半功倍的效果。英语中级口译配套教材中级阅读教程的答案有木有啊?还有有?我有音频的 发你邮箱吧 我也9月考补充:刚刚发给你了 我想问一下 你有没有听力的文本啊 可不可以发给我啊自考英语大专的有网上课堂吗?请问哪里有自自考英语大专的视频教材呀?对。明年一月有招生。全名:北京外国语大学网络教育学院。电话:010-88817912/13010-88811106邮箱:support@如果决定了,就赶快准备吧!自考/成考有疑问、不知道自考/成考考点内容、不清楚当地自考/成考政策,点击底部咨询官网老师,免费领取复习资料:

247 评论

Rainniebaby

有:1.比喻类:Simile明喻 metaphor 暗喻 personification 拟人2.替换类:metonymy 借代 synecdoche 提喻 euphemism 委婉语 hyperbole 夸张 understatement 低调陈述3.并列类:parallelism 平行结构 antithesis 对照 climax 层递 anti-climax 突降4矛盾类:oxymoron 矛盾修辞 transferred epithet 移就 paradox 似是而非的反论 zeugma5双关类:pun 双关 syllepsis 一语双叙法 irony 反语6反复类:alliteration 头韵 repetition 反复

235 评论

wuyan841106

1. Parody(仿拟)如果译者功底不凡,能知作者之所“仿”,那么,理解与翻译也就“水到渠成”。如:Clearly,when it comes to marriage,practicing beforehand doesn’t make perfect. 可以译成:显然,在婚姻问题上,婚前同居并不能令婚姻生活趋于完美。对待“仿拟”修辞格的方法之一是还原。所谓还原,即故意撇开成语的引申义,而“硬”用其字面义。如:若流感影响到了肠胃,那就只能饮用点茶水,要吃下其他东西就非常困难了。再如:Little John was born with a silver spoon in a mouth,which was rather curly and large. 英语成语to be born with a silver spoon in one’s mouth的含义是“出生在富贵之家”。这里,作者不用此引申义,而用字面意思。试译:小约翰嘴形弯曲,且大得出奇,好像生下来的时候嘴中含了一把银勺子似的。2. Syllepsis(异叙)此修辞格的特点是用一个词(动词、形容词或介词)同时与两个词或者更多相搭配,巧用一词多义的特点。如:He first put a club in my hand when I was about ten. I threw a lot of tantrums in the upland hills of North Carolina,and clubs too. I was in such a rush to be good that he would urge me to “relax and enjoy the round. The game ends far too soon.” I didn’t have a clue what he meant. 试译:他第一次把高尔夫球棒放在我手里的时候,我大概十岁。在北卡罗来纳州的山中,我一次次发脾气,一次次把球棒扔掉。我急于求成,老爸总是劝我“放松点,慢慢打,比赛结束得太快了。”我一点儿也不明白他的意思3. metonymy(借代)借代一般可以保留原文的修辞方式,不会引起误会,同时让译文多了一份词趣。如:So,during any five-week shape-up,focus more on the tape measure than on the bathroom scale. 译文A:因此,在此五周的减肥期内,要更多地注重自己的腰围,而不是自己的体重。译文B:因此,在此五周的减肥期内,把注意力放在量腰围的卷尺上,而不是放在浴室的磅秤上。4. pun(双关)有许多看似无法在译文中挽留的原文形式的神韵和风采在译文中却得以挽留。如:First gentleman: Thou art always figuring disease in me,but thou art full of error,I am sound. Lucio: Nay,not as one would say,healthy; but so sound as things that are hollow; impiety has made a feast of thee. (整个对话之谐趣尽系双关词汇sound。)试译:绅士甲:你总以为我有那种病,其实你大错特错,我的身体响当当的。路奇奥:响当当的,可并不结实,就像空心的东西那样响当当的,你的骨头都空了,好色的毛病把你掏空了。5. alliteration(头韵)英语辞格押头韵的手法历来被认为是不可译的,但是,面对alliteration,并不意味译者就无所作为。如下的两段译文就做了成功的尝试。如:Change is part of life and the making of character,hon. When the things happen that you do not like,you have two choices: You get bitter or better. 试译:变化是生活的一部分,而且也塑造了人的意志品德,亲爱的。当你不喜欢的事情发生了,你有两种选择:要么痛苦不堪;要么痛快达观。6. metaphor(比喻)这个metaphor并非狭隘意义上的把A比作B的不使用比喻词(如as,like,as if等)的暗喻,而是广义上的英语词汇的比喻义。换言之,也就是英语词汇denotation(本义)之外的connotation(转义)。Peter Newmark在A Textbook of Translation中把英语中的比喻分成四类,令人耳目一新 have suggested elsewhere that there are four types of metaphor: fossilized,stock,recently created and original. 第一类:有学生在作文中写出如下句子:In the middle of the picnic,it started to rain cats and dogs,and everybody got soaked. 该句子被改为:While we were busy eating a picnic,a storm cloud suddenly appeared and everybody got soaked. 在A Dictionary of American Idioms中,写道:rain cats and dogs: To rain very hard; come down in torrents------A cliché.美国朋友说: If you use this metaphor,I will doubt if you are my grandfather’s uncle! 第二类:stock(常用的)这是指已被收入词典,但并不属于cliché范畴的比喻。 第三类的标准应该是:至少目前尚未被收入词典,同时又让人接受,并感到新意扑面. 第四类:original这种比喻并非随处可见,唾手可得。它是灵感思维的产物。这种比喻在词典上无踪影可觅,而且连参照物可能也没有。7.明喻(Simile) 明喻是一种最简单、最常见的修辞方法,是以两种具有共同特征的事物或现象进行对比,表明本体和喻体的关系,两者都在对比中出现,其基本格式是“A像B”,常用的比喻词有as,like,as if,as though等。例如:He jumped back as if he had been stung,and the blood rushedsintoshis wrinkled face.(他往后一跳,好像被什么东西叮了一下似的,他那张布满皱纹的脸顿时涨得通红。)在《品尝家》一文中老人对“我”的慷慨施舍的反应如同被蜜蜂叮过一样,生动地刻画出一个处境凄凉内心却极度敏感的可怜老人的形象。8.转喻(Metonymy) 转喻(即借代)是通过相近的联想,借喻体代替本体。例如:My 15 students read Emerson,Thoreau,and Huxley.(我的十五位学生读了爱默生、梭罗和赫胥黎的作品。)这是典型的转喻,以人名借代作品。又如 :Against the Oval Earth man,the first card I can play is the analogy of the sun and moon. (面对“地球卵形说”者,我能打的第一张牌是,太阳和月亮的相似性。)文中作者用具体第一张牌来借代抽象的“第一个论据”,更加生动形象,浅显易懂,也使语言新鲜活泼,富有表现力。9.拟人(Personification) 拟人是把人类的特点、特性加于外界事物上,使之人格化的修辞格。例如:… four evergreen shrubs stood at each corner,swheresthey struggled to survive the dust and fumes from a busy main road.(……四丛常绿灌木分别位于每个角落,它们忍受着从繁忙的大街上吹来的尘烟,挣扎着活下去。)“挣扎”是有生命的物体的动作,作者给自然的花草赋予了生命,使它人格化。10. 夸张(Hyperbole)夸张是一种故意言过其实,或夸大或缩小事物的形象,借以突出事物的某种特征或品格,鲜明地表达思想情感的修辞方式。例如:Vingo sat stunned,looking at the oak tree. It was covered with yellow handkerchiefs—20 of them,30 of them,maybe hundreds.(文戈坐在那儿望着橡树惊呆了。树上挂满了黄手绢——二十条,三十条,或许几百条。)此句中20 of them,30 of them,maybe hundreds就是运用了夸张的手法,主观地渲染了气氛。11.反语(Irony) 英语修辞格irony就是说反话,用反面的话来表达正面的意思。这种修辞格可用来进行讽刺,但多数是用来表达一种善意的幽默或俏皮,故意说出与本意相反的话,例如:Slowly the old lady stooped to pick it (the cheque ) up. Her present,her lovely present. With trembling fingers she tore itsintoslittle bits. (老太太慢慢地弯下腰,把支票从地上捡起来,她的礼物,她的可爱的礼物!用颤抖的手指把它撕得粉碎。)老太太八十岁寿辰那天,急切地盼望女儿回家看望她,稍稍安慰她那颗孤寂的心,然而盼来的却是女儿的一张冷冰冰的支票,这当然不是老人心爱的礼物。故此处her lovely present是典型的irony,是句反话。12.类比(Analogy)It is also a form of comparison, but unlike simile or metaphor which usually uses comparison on one point of resemblance, analogy draws a parallel between two unlike things that have several common qualities or points of resemblance.13.Metaphor(暗喻)It is like a simile, also makes a comparison between two unlike elements, but unlike a simile, this comparison is implied rather than stated. 隐喻(metaphor)这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的。 For example, the world is a stage./ The diamond department was the heart and center of the store。14.chiasmus(交叉)交叉(chiasmus)是英语中一种常用的修辞方式。例如:Knowing something of everything and everything of something.著名学者周海中教授曾在《论英语交叉结构》一文中对这一常用的修辞方式作了全面而深入的研究。他认为,这一修辞格具有很高的美学价值和积极的修辞作用。

261 评论

相关问答

  • 自学考试英语阅读一

    综合英语一比较难。综合英语是英语里面的分支,大学英语专业里的综合英语是跟中文的语文课一样,学习分析比较出名的作者的文章。本人英语专业,觉得综英是最难的一科。英语

    刘小贱爱花钱 3人参与回答 2024-05-11
  • 自学考试英语阅读一修辞手法

    英语修辞手法 一、明喻(simile)是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者都在对比中出现。常用比喻词like, as,

    怀念旧莳光 4人参与回答 2024-05-10
  • 自学考试英语阅读一年级

    英语阅读是中学生英语教育中的一项重要基本内容,也是学生学好英语的重要手段。我整理了一年级英语小短文,欢迎阅读! A clever monkey A little

    啦啦啦啦7 3人参与回答 2024-05-11
  • 自学考试英语阅读一张华

    你好,这是实践课程,记得当年(2010年左右)那时候考我是借同学的笔记滴,她当时去参加了报考学校(中南大学)的培训课,好像是一周左右,估计也是学校为了提高学生的

    心晴joanny 4人参与回答 2024-05-11
  • 自学考试英语阅读一真题

    自考00595《英语阅读(一)》历年真题答案 链接:

    与食俱进a 3人参与回答 2024-05-11