• 回答数

    6

  • 浏览数

    343

魔羯女悠悠
首页 > 职业资格证 > 翻译专员资格证考试内容

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

暗香微漾

已采纳

翻译资格(英语)考试科目有《笔译实务》、《口译实务》、《笔译综合能力》《口译综合能力》。因为翻译资格(英语)考试涉及到等级划分,分别为一级、二级和三级,每个级别的考试科目也略有不同。

151 评论

蛋糕上的草莓1

综合能力包括词汇语法选择、完形填空、阅读理解。需要多背诵单词,学习英语语法,刷题。

以下是翻译资格考试的相关介绍:

中国的翻译资格考试分为两种,一种是教育部与北外联合举办的“全国外语翻译证书考试”,另一种是人事部的“翻译专业资格(水平)考试”。

全国外语翻译证书考试,在全国实施的面向全体公民的非学历证书考试。全称叫National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters (NAETI),主要测试应试者笔译和口译能力。只有英语一个语种,将来要扩展到其他语种。

考试证书由教育部考试中心和北京外国语大学联合颁发。各个类别和级别的证书都是独立的,考生可以根据自身的情况选取考试类别和级别。

以上资料参考百度百科——翻译资格考试

107 评论

艳的笑窝

翻译考试设有英、日、俄、德、法、西、阿共7个语种,每个语种翻译资格(水平)均分为一、二、三级,各语种、各级别均设口译和笔译考试科目。一级口译考试设《口译实务》1个科目,二、三级口译考试设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目。其中,二级《口译实务》科目分设“交替传译”“同声传译”2个专业类别,目前仅英语同时开考“交替传译”“同声传译”,其他语种只开考“交替传译”。一级笔译考试设《笔译实务》1个科目,二、三级笔译考试设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目。英语一级口译考试、笔译考试只在上半年举行,英语二级口译(同声传译)只在下半年举行考试,英语二级口译(交替传译)、英语二级笔译、英语三级口译、英语三级笔译上下半年各举行一次考试;法语、日语、阿语的一、二、三级口译考试、笔译考试均在上半年举行;俄语、德语、西语的一、二、三级口译考试、笔译考试均在下半年举行。根据人社部人事考试中心考务工作安排,采取纸笔考试方式的上半年笔译考试考区设置,湖北省上半年只组织一、二、三级英语、日语笔译考试,上半年口译考试采取机考方式。下半年笔译考试、口译考试采取机考方式,不作语种方面的限制。

234 评论

秋天里的松鼠

CATTI三级笔译考试内容分为笔译综合和笔译实务。两门考试我认为主要都是看日常的积累,考前作息时间要规律,每天保留一个固定的时间备考,调整好心态,考试通过没问题的。 特别要注意的一点就是大小写问题。不管是英译汉,还是汉译英,都会遇到这问题,但是如何正确、合理地处理大、小写问题呢?这里有六个规则,你可以码一下。 1、在首字母均大写的标题或专有名词中,实词首字母大写;副词五个字母以上(含五个)的介词和连词,首字母大写。 例如:Take Targeted Measures Against Poverty 中的 against;副词要大写,See sb. Off 中的 off。 2、冒号后面若是独立句子,则句首字母大写;若是词组则小写。 例如:Judges have a double duty: They must protect the innocent and punish the guilty. The string section consists of four instruments: violin, viola, cello, and bass. 3、特定专有名词首字母大写,不加引号。 例如: ■Deng Xiaoping Theory, Scientific Outlook on Development ■the Chinese People’s War of Resistance Against Japanese Aggression 4、标题或文件名中,两个或两个以上实体字作形容词用的,两个实体词首字母均大写。 例如:13th Five-Year Plan ; 而在正文中,则用13th Five-year Plan。 5、与人名相连的职务名称,均大写。 例如:President Obama。 未与人名相连的职务名称,均小写。 例如:president of Russia。 请注意:Mr President 等是省略了后面的人名,President 需要首字母大写。 6、internet 不作专有名词,首字母小写。

307 评论

陶小唬同学

阅卷采用扣分制,用一句话来说就是:译对是本分,不加分,译错就惩罚,要扣分。原因很简单,不出错,是翻译的最基础要求。

而单词拼写错误则是非常可惜的丢分项,也是不专业的表现,会降低阅卷老师的印象分。因此建议平时准备一下背诵卡,一次次回顾背诵单词,千万不要出现低级的词汇拼写错误。那么一个专业的背诵卡是怎么样的呢?这里给大家看一下卡西欧电子辞典里的背诵卡,完美地诠释了一个高级背诵卡该有的功能。

首先,它可以导入词典里自带的真人发音,当你背诵时可以根据它的发音来背诵单词,间接地也锻炼了听说水平。

另外很贴心化的设计是,它可以按照自己喜欢的方式调整背诵模式。比如说你想通过听的方式背诵,你可以点“听”,它就会将背诵卡遮掉,用语音引导你背诵;如果你选“看”,它就会先给你看个正面让你背诵。

个性化的设置超级棒,之前我都是对这些电子辞典嗤之以鼻的,但是自从听我们大学老师推荐买了一个后,整个大改观!

141 评论

爱照相的猫酱

1、有限制。

考试的难度大致为:

三级,非外语专业本科毕业、通过大学英语六级考试或外语大专毕业生水平,并具备一定的口笔译实践经验;

二级,非外语专业研究生毕业或外语专业本科毕业生水平,并具备3-5年的翻译实践经验;

一级,具备8-10年的翻译实践经验,是某语种双语互译方面的行家。

2、考试内容

根据《二级、三级翻译专业资格(水平)考试实施办法》

第三条 各级别口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择《口译实务》科目相应类别的考试。

各级别笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目。

考试方式及时间

根据《二级、三级翻译专业资格(水平)考试实施办法》

第四条 各级别《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。

各级别《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。

第五条 各级别口译、笔译考试均分2个半天进行。

各级别《口译综合能力》科目、二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”考试时间均为60分钟。

三级《口译实务》科目考试时间为30分钟。

各级别《笔译综合能力》科目考试时间均为120分钟,《笔译实务》科目考试时间均为180分钟。

以上内容参考:百度百科-翻译资格证书

以上内容参考:百度百科-二级、三级翻译专业资格(水平)考试实施办法

127 评论

相关问答

  • 翻译资格证笔试考试内容

    catti三级笔译考试内容和考试准备如下: CATTI是“翻译专业资格(水平)考试”,第二级和第三级分别有综合翻译能力和翻译实践两个科目。综合能力包括词汇和语法

    纳兰美黛子 6人参与回答 2024-06-12
  • 翻译资格证等级考试内容

    CATTI,即全国翻译专业资格考试,是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度

    福建不吃辣 6人参与回答 2024-06-12
  • 翻译资格证考试内容一样吗

    那种配套教材吃透的话也可以有很大收获,但翻译要涉猎广泛、要多加实践练习~模拟题和真题也可以拿来练习,不过翻译别指望押题,毫无意义,即便你押对了题! CATTI

    c阿c的鲁鲁 5人参与回答 2024-06-12
  • 南航翻译资格证考试内容

    听力部分100题 看图 听对话和听独白 阅读部分100题 完形填空和阅读 很简单的

    多彩装修 5人参与回答 2024-06-13
  • 英汉翻译资格证考试内容

    全国翻译专业资格考试分口译和笔译 二,三级笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目; 二,三级口译考试均设《口译综合

    家装e站邯郸站 3人参与回答 2024-06-12