湖北专升本翻译真题
专升本英语翻译:汉译英
1.只要明天天气好,我们就和同学一起去游泳
2.有这么多人的关心,在国外的最初几个月里,她感到非常幸福
3.新图书馆比以前的大两倍。(或者译为“新图书馆是以前的三倍大”。)
4.这张照片让我想起了在上海度过的快乐时光。
5.地震中,许多房屋受损严重,成千上万的人无价可归
参考翻译及解析:
1、As long as it is fine tomorrow,we will go swimming with my classmates.
【解析】本句考查条件状语从句及其时态的用法。由“只要”可知,本句可译成as long as 引导的条件状语从句;由“明天”一词可知,主句应用一般将来时态,从句应用一般现在时态表示将来。“天气好”可译为“it is fine”。
2、With so many people caring about her,she feels very happy in the first few months abroad.
【解析】本句考查独立主格结构和常用短语的译法。“有这么多人关心”表示伴随,可以用with 引导的独立主格结构"With so many people caring about her”来表示。“在最初的几个月里”可译为“in the first few/several months";“在国外”可译为“abroad",作状语常位于句末。
3、The new library is the times as large as the old one.
【解析】本句考查倍数的表达法。“比。大两倍/是……三倍大”常用“three times as large a8……”表示;“以前的”可译为“the old one”。注意:指面积、空间大时应用large,而不能用big。
4、This photo reminds me of the happy time (that)I spent in Shanghai.
【解析】本句考查定语从句和常用短语的译法。“使……想起”常用“remind sth.”表示。可将“在上海度过的”译为定语从句“that I spent in Shanghai”,修饰the happy time,that 可以省略。
5、A lot of houses were seriously damaged in the earthquake ,so that thousands of people were left homeless.
【解析】本句考查结果状语从句和常用短语的译法。分析题干可知,前后表示因果关系,所以可用so that 来引导结果状语从句。“受损严重”可译为“were seriously damaged";“成千上万”可译为“thousands 0f”;“无家可归”可译为“were left homeless”。
湖北专升本法学资料书
2022年专升本已经结束,全国各个省份考情信息都已经陆续公布。下面库课小编为大家整理了湖北工程学院法学专升本考试参考教材的信息。2022年参加湖北专升本的同学可以参考下,有需要的同学可以收藏下。
2022年湖北工程学院法学专业专升本计划招生69人,调整后招生69人。
考试科目:大学英语+法学基础知识(宪法学和民法总论)
参考教材:
1.《宪法学》(第二版)马工程教材 高等教育出版社、人民出版社,2020年12月第2版 《宪法学》编写组。
2.《民法总论》(第五版) 法律出版社2017年第5版 梁慧星。