当前位置 : 湖北考研 > 武汉大学翻硕考研各科目题型

武汉大学翻硕考研各科目题型

最新回答

Lena睡美梦
学术型研究生考英语一,专业学位研究生考英语二
一学术型研究生
学术型硕士研究生入学考试科目设置办法要求与2022年相同。除教育学、历史学、医学门类设置三个单元考试科目政治理论、外国语、基础课,各科目试题满分分别为100分、100分、300分外,其他各学科门类考试科目均设置四个单元政治理论、外国语、基础课和专业基础课,各科目试题满分分别为100分、100分、150分、150分。从2022年起增加一套统考英语试题即英语二供部分专业学位研究生招生时选用,原统考英语名称相应改为英语一。
二专业学位研究生
第二单元外国语:法律硕士非法学、法律硕士法学、建筑学硕士、汉语国际教育硕士、临床医学硕士、口腔医学硕士、公共卫生硕士专业采用统考英语一日语、俄语;翻译硕士采用翻译硕士外语试题;其余各专业可选用统考英语一日语、俄语或英语二试题英语二重点考查考生英语应用能力,尤其是阅读和翻译能力。满分均为100分。
硕士研究生招生全国统考科目为政治理论、英语一、英语二、俄语、日语、数学一、数学二、数学三、教育学专业基础综合、心理学专业基础综合、历史学专业基础、西医综合、中医综合。
海诺地暖

首先,热爱实践的同学适合报考翻硕。

翻硕是实践型学科,专门培养市场需要的实践型人才,与市场比较靠近。如果你不喜欢理论研究,那么攻读翻译硕士还是不错的选择。毕竟它在市场上有较大发展空间,学习的过程也有很强的成就感。当你在学习的过程中不断体会到进步时,你的学习动力将会变得很强大,而当你把翻译的技能投入到市场之中时,你又能够获得相应的物质回报,这些都是选择翻硕的理由。翻硕不研究理论,这对于不喜欢理论研究的同学来说是一个很好的选择。当然,世界上大部分人都是不喜欢理论研究的,大部分英语专业的同学也是不喜欢理论研究的。如果你是属于这个行列,那么你就坚决地选择翻译硕士吧,这个在实践中进出的学科会让你获得极大的成就感,不仅仅在学习的阶段,也在就业的阶段。本人就是抱着到市场上去捞票子的目的而报考翻硕的。

其次,汉语写作好的同学适合报考。

翻硕对汉语写作要求很高,考查分数达到100分,占全部专业分数的1/3。这是一个很高的比例,几乎可以决定你是否能够考取。如果你的汉语写作很好,那么你就可以放心大胆地报考翻硕,毕竟分数摆在那里,考试中还有什么比分数更重要的呢。此外,汉语写作好,不出意外,你的英译汉也会更容易好很多,因为英译汉是直接受制于汉语表达的,汉语不好,英译汉勉为其难。

再次,二外没有学好的同学可以报考。

考研是一件很功利的事情,每1分都有可能决定你的前程。如果你的二外没有学好,那么就要坚决地转翻硕,毕竟谁敢抱着二外不及格的水平去投考学术型研究生呢?考研是一个功利的过程,要的是一个功利的结果。如果你的二外不好,那么可以肯定,你在英语专业学术型研究生的竞争中处于劣势地位。大家都知道,英语专业考研各个科目中能够把分数考到90的,几乎只有二外。如果你二外不好,那么你怎么可能与别人竞争呢。而且我们还知道,二外80分只算保本,85分以上才算有赚。那么,如果你的二外只有70分,甚至60分,还怎么来指望你把研究生考取呢。一门课就落下10-20分甚至30分,这是很致命的。所以二外不好的同学要坚决地转考翻译硕士,至少可以避开一个弱点,少给自己挖一个坑。用专业课的成绩来填公共课的成绩,这是很不划算的。

第四,求稳的同学目前可以报考。

我在这句话里面加了一个“目前”,为什么要加目前呢,因为事实也只是目前。目前的翻译硕士比之学术型硕士还是容易考取一点的,尤其在非名牌大学,他们的生源还没有上去,竞争不是很强,算是一个可以投机的机会。而在很多名牌大学,翻硕已经火,比方说各大老牌综合性大学,北复南南厦中武,这些老牌名牌大学的翻硕都是很有竞争性的。相比学术型,翻硕还是容易考取一点。所以如果你求稳,又不是非得报考名牌大学,那么,翻硕是一个不错的选择。复习时可以少学一门二外,而考试时又相对容易一点。求稳,翻硕是不错的选择。

以上是考研君整理的“考研经验谈:适合报翻译硕士的人群是哪些?”相关内容,希望对各位小伙伴们有所帮助,更多考研专业信息尽在考研考研问答频道!

相关推荐:

这几个复习方法很重要,快来看看

新手要了解的八大考研常识

考研中后期这几个问题要了解

小南子zzz
对,翻译硕士MTI不同于翻译学硕士MA,翻译硕士都是专硕,比起学硕更注重实践能力,虽然翻译硕士的学历在社会上还需要普及和更广范围的认可,但其就业前景近几年都不错,但是我想最重要的是有翻译的真正本事,个人实力是王道。
下面附送一个MTI的大纲,愿楼主能了解的更多
MTI考试大纲
全国翻译硕士专业学位教育指导委员会在<<全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》(见学位办[2022]23号文)中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。021-
根据<<全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》以及教学司[2022]22号文件精神,现制定全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲。yantj

一、考试目的济
本考试旨在全面考察考生的双语(外语、母语)综合能力及双语翻译能力,招生院校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。


202292
二、考试的性质与范围

本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试<<翻译硕士X语》(含英语、法语、日语、俄语、韩语、德语等语种),第三单元基础课考试含英汉、法汉、日汉、俄汉、韩汉、德汉等语对)以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。<<翻译硕士X语》重点考察考生的外语水平,总分100分,
正门
三、考试基本要求
33623 037
具有良好的外语基本功,掌握6000个以上的选考外语积极词汇。专
具有较好的双语表达和转换能力及潜质。

具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。021-

四、考试时间与命题济
每年1月份举行,与全国硕士研究生入学考试同步进行。由各招生院校MTI资格考试命题小组根据本考试大纲,分别参照翻译硕士外语考试<翻译硕士X语》、基础课考试 共济
五、考试形式共济
本考试采取客观试题与主观试题相结合,试题在各项试题中的分布见各门“考试内容一览表”。
33623 037
33623 037
六、考试内容院
全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试
<翻译硕士X语》考试大纲
一、考试目的:
<翻译硕士X语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的外语水平。

二、考试性质与范围:
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生应具备的外语词汇量、语法知识以及外语阅读与写作等方面的技能。

三、考试基本要求
具有良好的外语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。
3.具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。

四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。

五、考试内容:
本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、外语写作等。总分为100分。

I.词汇语法
要求
1)词汇量要求:
考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2)语法要求:
考生能正确运用外语语法、结构、修辞等语言规范知识。
题型:
多项选择或改错题

II 阅读理解
要求:
1)能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。
2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。
题型:
1 多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题)
2 简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)
本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。

III.外语写作
要求:
考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。
题型:命题作文
<翻译硕士X语》考试内容一览表
序号考试内容题型分值时间(分钟)1词汇语法多项选择或改错30602阅读理解1 多项选2 简答题40603外语写作命题作文3060共计 100180
全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试

一. 考试目的

二、考试性质及范围:
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的外语词汇量、语法知识以及外汉两种语言转换的基本技能。
三、 考试基本要求
具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
具备扎实的外汉两种语言的基本功。
具备较强的外汉/汉外转换能力。

四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的外汉/汉外转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。

五、考试内容:
本考试包括二个部分:词语翻译和外汉互译。总分150分。

I 词语翻译

考试要求
要求考生准确翻译中外文术语或专有名词。

题型
要求考生较为准确地写出题中的30个汉/外术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/外文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。

II 外汉互译
考试要求
要求应试者具备外汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;外译汉速度每小时250-350个外语单词,汉译外速度每小时150-250个汉字。

题型
要求考生较为准确地翻译出所给的文章,外译汉为250-350个单词,汉译外为150-250个汉字,各占60分,总分150分。考试时间为180分钟。

序号题 型题 量分值时间(分钟) 1 词语翻译外译汉15个外文术语、缩略语或专有名词1530汉译外15个中文术语、缩略语或专有名词1530 2 外汉互译外译汉两段或一篇文章,250-350个单词。6060汉译外两段或一篇文章,150-250个汉字。6060总计————150180
全日制翻译专业硕士研究生入学考试
《汉语写作与百科知识》考试大纲
一、考试目的
本考试是全日制翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试之专业基础课,各语种考生统一用汉语答题。各招生院校根据考生参加本考试的成绩和其他三门考试的成绩总分来选择参加第二轮,即复试的考生。

二、考试的性质与范围
本考试是测试考生百科知识和汉语写作水平的尺度参照性水平考试。考试范围包括本大纲规定的百科知识和汉语写作水平。

三、考试基本要求
具备一定中外文化,以及政治经济法律等方面的背景知识。
对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的基本功。
具备较强的现代汉语写作能力。

四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的百科知识和汉语写作能力。试题分类参见“考试内容一览表”。

五、考试内容
本考试包括三个部分:百科知识、应用文写作、命题作文。总分150分。
I 百科知识
考试要求
要求考生对中外文化、国内国际政治经济法律以及中外人文历史地理等方面有一定的了解。
题型
要求考生解释出现在不同主题的短文中涉及上述内容的25个名词。每个名词2分,总分50分。考试时间为60分钟。

II 应用文写作

考试要求
该部分要求考生根据所提供的信息和场景写出一篇450词左右的应用文,体裁包括说明书、会议、商务信函、备忘录、广告等,要求言简意赅,凸显专业性、技术性和实用性。
题型
试卷提供应用文写作的信息、场景及写作要求。共计40分。考试时间为60分钟。

III 命题作文

考试要求
考生应能根据所给题目及要求写出一篇不少于800词的现代汉语短文。体裁可以是说明文、议论文或应用文。文字要求通顺,用词得体,结构合理,文体恰
当,文笔优美。
题型
试卷给出情景和题目,由考生根据提示写作。共计60分。考试时间为60分钟。

答题和计分
要求考生用钢笔或圆珠笔做在答题卷上。

《汉语写作与百科知识》考试内容一览表
序号题型题量分值时间 (分钟)1百科知识25个选择题50602应用文写作一段应用文体文章,约450个汉字40606命题作文一篇800汉字的现代汉语文章6060 共计: 150180
旋转吧陀螺
数学一最难,数学二中,数学三最容易。
据海天考研的资料显示,学术型研究生考英语一,专业学位研究生考英语二
一学术型研究生
学术型硕士研究生入学考试科目设置办法要求与2022年相同。除教育学、历史学、医学门类设置三个单元考试科目政治理论、外国语、基础课,各科目试题满分分别为100分、100分、300分外,其他各学科门类考试科目均设置四个单元政治理论、外国语、基础课和专业基础课,各科目试题满分分别为100分、100分、150分、150分。从2022年起增加一套统考英语试题即英语二供部分专业学位研究生招生时选用,原统考英语名称相应改为英语一。
二专业学位研究生
第二单元外国语:法律硕士非法学、法律硕学、建筑学硕士、汉语国际教育硕士、临床医学硕士、口腔医学硕士法士、公共卫生硕士专业采用统考英语一日语、俄语;翻译硕士采用翻译硕士外语试题;其余各专业可选用统考英语一日语、俄语或英语二试题英语二重点考查考生英语应用能力,尤其是阅读和翻译能力。满分均为100分。
硕士研究生招生全国统考科目为政治理论、英语一、英语二、俄语、日语、数学一、数学二、数学三、教育学专业基础综合、心理学专业基础综合、历史学专业基础、西医综合、中医综合。
樱桃大丸子子
初试: 翻译硕士英语:《高级英语》,张汉熙编,外语教学与研究出版社,2022年修订本 英语翻译基础:《英汉文体翻译教程》,陈新编,北京大学出版社,2022年版 汉语写作与百科知识:不指定参考书;考试说明:考生须正确理解试卷所给阅读材料中的百科知识 其他的可以参考一下别的院校的参考书目及真题 2022翻译硕士MTI考试最新最全资料大汇总--各高校真题+参考书目 -2594928-1-html 翻译硕士英语(总分100分) 题型:选择、完形、阅读理解(3篇)、翻译(英翻中 一篇小短文,字数在100左右,中翻英 5句话 都是“子:‘……’”) 、英语作文(至少250字on whether playing viedo games is learning important life skills or wasting ) 考试时间:2022年1月16日上午 08:30-11:30 自主命题 英语翻译基础(总分150分) 题型:全卷都是英翻中,前面50% 是5个长句,第一句就是of studies 中的有the meaner sort of books的那句。 后面100%是4个短文,每段字数在150-250不等,其中最后一段是初高中的《荷塘月色》中要求背诵的那段文字的英文版 注:前后都各有一题比较难理解,翻译起来显得生硬而理解不了 下午 自主命题 汉语写作与百科知识(总分150分) 题型:仅仅一题 据所给的两大段文字理解“物联网”这个百科知识,在此基础上写一篇命题作文“物联网产业与就业机会”,表达“物联网可能增加的就业机会”的个人观点,并提出建议,体裁为论说文,字数1000字,要求通顺,结构合理,文字优美 物联网要在无锡预建国家传感网示范区 关于这个我从未听说过,读了材料也不理解,就一个字的找信息,可能增加的就业机会有哪些,然后写了。 2022年南京师范大学翻译硕士(MTI)真题
记得采纳啊

相关问答

武汉地大翻硕考研科目

你是考武大的英语专业的研究生吗?还是非英语专业涉及的英语考试?非英语专业的研究生英语好像是全国统一的吧,这个就不是很清楚了。武大外语学院招收攻读专业学位硕士研究生考试参考书目翻译硕士参考书目:英语翻译基础《英汉互译实用教程》(修订第三版)郭著章、李庆生,武汉大学出版《实用英汉互译技巧》(修订版)汪涛……

我爱我家2小宝

武汉大学翻硕考研科目

2022年硕士研究生入学考试初试笔试科目考试范围考试科目参考书目211翻译硕士英语《新视野大学英语读写教程》郑树棠总主编外语教学与研究出版社2022年(4—6册)全新版《大学英语综合教程》李荫华总主编上海外语教育出版社2022年(4—6册)213翻译硕士日语《新版中日交流标准语》中级上、下册人民教育……

小小小花花儿

武汉大学翻译硕士考研科目

翻译是专业,不是方向;英语翻译有口译硕士和笔译硕士二个专业,下面以华东师范大学英语笔译专业和英语口译专业进行说明,具体如下。华东师范大学英语笔译专业2022年考研招生简章招生目录初试科目①101思想政治理论②211翻译硕士英语③357英语翻译基础④448汉语写作与百科知识复试科目1.笔试:英汉互译,……

哇小妹夫

武汉科技大学翻硕考研真题

大家好,我是今年刚考上的,本科是武汉理工的,感觉武大这两年题目变化比较大。所以,希望大家多熟悉了解,多做一些真题。根据我的分析,武汉大学百科知识部分比较侧重考察平教授的翻译理论方面。具体考试侧重点可以参考育明考研视频课程。1-《英汉互译实用教程》(修订第三版)郭著章、李庆生,武汉大学出版2-《实用英……

实言舌实言兑

武汉大学翻译硕士考研题型

北京外国语大学的MTI考试科目包括,政治,翻译硕士X语,X语翻译基础,汉语写作与百科知识。除了政治,其他三门都由北外自主命题。以英语MTI为例,翻译硕士英语考察的是学生的英语基本功,题型包括30道词汇语法,阅读和写作,英语翻译基础考察的是学生的翻译能力和将来作为一名合格译员的潜质。题型包括15个词条……

白色棉袜